Вікіджерела
ukwikisource
https://uk.wikisource.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D0%BD%D0%BA%D0%B0
MediaWiki 1.29.0-wmf.21
first-letter
Медіа
Спеціальна
Обговорення
Користувач
Обговорення користувача
Вікіджерела
Обговорення Вікіджерел
Файл
Обговорення файлу
MediaWiki
Обговорення MediaWiki
Шаблон
Обговорення шаблону
Довідка
Обговорення довідки
Категорія
Обговорення категорії
Автор
Обговорення автора
Переклад
Обговорення перекладу
Сторінка
Обговорення сторінки
Індекс
Обговорення індексу
Модуль
Обговорення модуля
Gadget
Gadget talk
Gadget definition
Gadget definition talk
Тема
Як тигра обдурили
0
2571
87285
3239
2017-05-06T22:21:48Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Як тигра обдурили
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
Одного разу тигр, що нишпорив по лісу в пошуках здобичі, неждано-негадано втрапив у пастку{{—}}залізну клітку. В розпачі кидався він на залізні грати, та нічого не міг удіяти: залізо лише дзвеніло від могутніх ударів тигра. Стомився звір, опустив голову на лапи й зажурився. Порятунку не було. Аж раптом{{—}}де не взявся{{—}}іде собі лісом подорожній. Побачив його тигр та й ну про-ситися-молитися:
{{—}}Ой чоловіче добрий! Зглянься на моє лихо. Тільки ти мене й порятуєш. Пожалій мене, бач, який я бідний, голодний, нещасний. Я знаю, що ви, люди, милосердні. Звільни мене, чоловіче добрий, я тобі повік цього не забуду, все життя тебе шануватиму й служитиму тобі. Слово тигра{{—}}закон, можеш пересвідчитись у цьому. Чоловік зупинився, глянув, і жаль йому стало тигра. «Дай,{{—}}думає,{{—}}виручу звіра, зроблю тварині добро». Та й одчинив клітку.
Але тигр, як тільки вискочив із клітки, іншої заспівав:
{{—}}Ох, і зголоднів я в клітці! Скільки днів і рісочки не мав у роті. Думав, тут мені й смерть. Аж ти врятував мене, і тепер мені хочеться їсти. Сам бачиш{{—}}полювати немає в мене сили, доведеться тебе з'їсти.
{{—}}Оце так!{{—}}остовпів чоловік.{{—}}Ти ж обіцяв шанувати мене й служити мені довіку.
Забув свою обіцянку? То таке твоє слово?!
{{—}}Така моя шана{{—}}з'їм тебе,{{—}}загарчав на подорожнього тигр.
{{—}}Яка ж це шана?! З а те, що я врятував тобі життя, ти хочеш заподіяти мені смерть! За добро не можна платити злом. Ходімо, хай нас інші розсудять,{{—}}вигукнув чоловік.
{{—}}Гаразд, ходімо,{{—}}погодився тигр. І пішли подорожній з тигром шукати собі суддю-посеред-ника.
Побачили вони самотній урюк, що ріс на узбіччі дороги, і запитали у нього, чим віддячують за добро.
{{—}}Злом,{{—}}відповів урюк.{{—}}Ось погляньте на мене. Люди смакують моїми плодами, відпочивають, коли спека, в затінку од мого листя і в подяку за це рубають і ріжуть моє гілля на держаки до кетменів чи на товкачі до ступ. За добро од-дячують злом.
{{—}}Чуєш? Правду мовить урюк,{{—}}каже чоловікові тигр.{{—}}Отож я таки з'їм тебе.
{{—}}Постривай, запитаймо ще когось. Побачили вони корову, що паслася в долині на соковитій траві, та й питають її:
{{—}}Чим віддячують за добро?
{{—}}Злом,{{—}}відповідає корова.{{—}}Ось погляньте на мене. Щороку я приводжу телятко, даю господареві молоко, і, поки я молода, він доглядає мене. Та як тільки хоч трохи зістарюсь, усе добро забувається: господар підгодує мене й продасть м'ясникові. За добро віддячують злом.
{{—}}Що ж, ти своїми вухами чув, що нам сказала корова. Тепер уже я тебе з'їм,{{—}}каже чоловікові тигр.
{{—}}Потерпи, запитаймо ще когось,{{—}}проситься подорожній.{{—}}Якщо й третій скаже те саме, тоді вже з'їси мене.
{{—}}Гаразд, запитаймо третього,{{—}}погодився тигр.
Йшли вони, йшли і побачили голуба, що сидів край дороги. Голуб помітив подорожніх і злетів на дерево.
{{—}}Не бійся нас, голубе, ми тобі не заподіємо зла,{{—}}мовив чоловік.{{—}}Будь нашим посередником, розсуди нас.
{{—}}Як же я можу вас розсудити, коли не знаю, про що йдеться? Чого ви не поділили?{{—}}запитує голуб. Подорожній розповів:
{{—}}Тигр потрапив у пастку й сидів у клітці, чекаючи неминучої смерті. А коли я проходив мимо, він побачив мене й став благати, щоб я випустив його з клітки. «Я тобі повік цього не забуду, все життя тебе шануватиму й служитиму тобі». От я й випустив тигра, врятував його од вірної смерті. І ось яка мені за те дяка: тигр хоче з'їсти мене. Хіба можна платити за добро злом? Скажи своє слово, розсуди нас.
Голуб подумав трохи та й каже:
{{—}}Цього не може бути. Хто ж повірить у те, що ти сказав? Таке нікому й уві сні не присниться. Щоб тигр, цар звірів, та потрапив у пастку! Не бреши, чоловіче, не бреши марно, все одно тобі ніхто не повірить.
Подивився голуб на тигра.
{{—}}Це таки правда,{{—}}мовив тигр.{{—}}Чоловік не збрехав, саме так воно й було.
{{—}}Ні, не кажіть. Не повірю нікому, доки сам не побачу цього,{{—}}каже голуб.{{—}}Інакше я вам не суддя.
{{—}}Це неважко зробити,{{—}}каже тигр.{{—}}Ходімо, я знову залізу в клітку.
{{—}}Ходімо.
Утрьох повернули назад.
Заліз тигр до клітки, а голуб і каже чоловікові:
{{—}}Тепер зачини двері так, як було тоді, коли ти надійшов.
Потім відчиниш знову, щоб я побачив, як усе це сталося. Чоловік так і зробив: зачинив клітку, замкнув і хотів уже знову відмикати, а голуб як закричить:
{{—}}Нерозумний, що ти робиш! Не відчиняй клітки! Віднині ніколи більше не звільняй тигра, що потрапив у пастку.
Чоловік подякував голубові та й пішов своєю дорогою далі.
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Киргизькі народні казки]]
dcwqcev9lb1oajhfdjezcprpefwdycq
Недільна молитва до Пресвятої Тройці
0
2623
87277
3291
2017-05-06T22:11:14Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{Заголовок
|назва = Недільна молитва до Пресвятої Тройці
|автор= }}
Справедливо є і годиться богоналежно славити тебе, Пресвяту Тройцю, нероздільно одну в своїй все безконечно перевищуючій істоті, — тебе, премилосердного нашого Бога. Тебе величають усі земнородні, тебе славословлять небесні духи. Єдине істотою божество, що живеш у трьох особах, тобі ми, всі вірні, приносимо богоналежний поклін. Отче Вседержителю, Сину і Слово Боже, Всесвятий Душе, єдина сило і владо, єдине царство й величносте, помилуй і спаси нас, що тебе нашим Богом визнаємо, що до тебе молимося, що тобі завжди хочемо служити і тебе чимраз більше любити. Амінь.
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Молитви на кожен день]]
3f37yoh97fajdbc99z8pmbses3ahwjz
Закон України «Про видавничу справу»
0
3776
87297
22749
2017-05-06T22:31:40Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Закон України «Про видавничу справу»
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
ЗАКОН УКРАЇНИ "Про видавничу справу"
Цей Закон визначає загальні засади видавничої справи, регулює порядок організації та провадження видавничої діяльності, розповсюдження видавничої продукцiї, умови взаємовiдносин i функцiонування суб'єктiв видавничої справи. Відповідно до Конституцiї України цей Закон покликаний сприяти нацiонально-культурному розвитку українського народу, громадян України всiх нацiональностей, утвердженню його духовностi та моралi, доступу членiв суспiльства до загальнолюдських цінностей, захисту прав та iнтересiв авторiв, видавцiв, виготiвникiв, розповсюджувачiв i споживачiв видавничої продукцiї.
РОЗДІЛ I.
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
'''Стаття 1. Визначення термінів'''
У цьому Законі терміни вживаються у такому значенні:
автор - фiзична особа, творчою працею якої створено твiр (документ); замовник - фiзична чи юридична особа, яка замовляє видавничу продукцiю, беручи на себе фiнансовi зобов'язання; видавець - фізична чи юридична особа, яка здійснює підготовку і випуск видання; видавництво - спеціалізоване підприємство, основним видом діяльності якого є підготовка і випуск у світ видавничої продукції; видавнича організація - підприємство, установа або організація, статутом якої поряд з іншими видами діяльності передбачено підготовку і випуск у світ видавничої продукції; видавнича продукція - сукупність видань, призначених до випуску або випущених видавцем (видавцями); виготівник видавничої продукції - фізична чи юридична особа, що здiйснює виготовлення замовленого тиражу видання; розповсюджувач видавничої продукцiї - фiзична чи юридична особа, яка займається розповсюдженням видавничої продукцiї; споживач видавничої продукцiї - приватнi особи, підприємства, установи, організації; видання - твір (документ), який пройшов редакцiйно-видавниче опрацювання, виготовлений друкуванням, тисненням або iншим способом, мiстить iнформацiю, призначену для поширення, i вiдповiдає вимогам державних стандартiв, iнших нормативно-правових актів щодо видавничого оформлення, полiграфiчного і технічного виконання; тираж (наклад) - кiлькiсть виготовлених примiрникiв видання; міжнародний стандартний номер книги (ISBN) - номер, який на міжнародному рівні ідентифікує будь-яку книгу чи брошуру певного видавця; державна тематична програма (комплексна, цільова) - схвалена в установленому порядку програма випуску суспільно необхідних видань з визначенням тиражу, обсягу, терміну випуску, джерел фінансування; суспiльно необхiднi видання - прiоритетнi види видань для забезпечення загальнодержавних потреб.
'''Стаття 2. Видавнича справа'''
Видавнича справа - сфера суспільних відносин, що поєднує в собі організаційно-творчу та виробничо-господарську діяльність юридичних і фізичних осіб, зайнятих створенням, виготовленням і розповсюдженням видавничої продукції.
Складовими частинами видавничої справи є:
видавнича діяльність - сукупність організаційних, творчих, виробничих заходів, спрямованих на підготовку і випуск у світ видавничої продукції; виготовлення видавничої продукції - виробничо-технологічний процес відтворення визначеним тиражем видавничого оригіналу поліграфічними чи іншими технічними засобами; розповсюдження видавничої продукції - доведення видавничої продукції до споживача як через торговельну мережу, так і іншими способами.
'''Стаття 3. Мета видавничої справи'''
Видавнича справа спрямована на: задоволення потреб особи, суспiльства, держави у видавничій продукцiї та отримання прибутку від цього виду діяльності; створення можливостей для самовиявлення громадян як авторiв незалежно від раси, кольору шкіри, політичних, релігійних та інших переконань, статі, етнічного та соціального походження, майнового стану, місця проживання, за мовними або іншими ознаками; забезпечення права на свободу думки і слова, на вільне вираження своїх поглядів і переконань; сприяння нацiонально-культурному розвитку українського народу шляхом збiльшення загальної кiлькостi тиражiв, обсягiв та розширення тематичного спрямування українського книговидання; забезпечення доступу українського суспiльства до загальнолюдських цiнностей шляхом перекладу державною мовою кращих здобуткiв свiтової лiтератури, науки тощо, налагодження спiвпрацi з iноземними видавництвами, українською дiаспорою, укладення вiдповідних мiжнародних угод; здiйснення книговидання російською мовою для забезпечення культурних потреб росiйського населення в Українi з врахуванням імпорту друкованої продукції; здiйснення книговидання мовами інших нацiональних меншин в Українi; збiльшення кiлькостi видань iноземними мовами, якi поширювали б у свiтi знання про Україну; змiцнення матерiально-технiчної бази видавничо-полiграфiчного комплексу i мережi розповсюдження видавничої продукцiї.
'''Стаття 4. Законодавство про видавничу справу
'''
Відносини у сфері видавничої справи регулюються Конституцією України, цим Законом, Законами України "Про інформацію", "Про авторське право і суміжні права", "Про державну таємницю", "Про підприємництво", "Про підприємства в Україні", іншими законами та нормативно-правовими актами.
'''Стаття 5. Державна політика у видавничій справі
'''
Державна політика у видавничій справі визначається Верховною Радою України і ґрунтується на принципах дотримання свободи у видавничій справі, протидії її монополізації, зміцнення матеріально-технічних, організаційних, правових і наукових засад видавничої справи, гарантії соціального і правового захисту її працівників.
Державна політика у видавничій справі спрямовується на підтримку розвитку національного книговидання, наповнення україномовною книгою ринку, фондів бібліотек, забезпечення потреб навчальних і наукових закладів, Збройних Сил України та інших військових формувань, правоохоронних органів, підприємств, установ і організацій необхідними виданнями державною мовою.
Державна політика підтримки культур національних меншин у видавничій справі здійснюється через відповідні органи виконавчої влади з залученням національно-культурних товариств.
Кабінет Міністрів України забезпечує проведення політики у видавничій справі, спрямовує і координує роботу міністерств та інших органів виконавчої влади у цій сфері.
Державна політика у видавничій справі може конкретизуватися і коригуватися в законах України на основі вивчення ринку видавничої продукції, аналізу потреб, попиту і пропозиції з врахуванням державної статистики друку.
Держава надає пріоритети щодо випуску суспільно необхідних видань з метою забезпечення функціонування органів законодавчої, виконавчої та судової влади, охорони здоров'я, науки, освіти, культури, соціального захисту населення за державними тематичними програмами і на засадах державного замовлення.
Державна політика у видавничій справі відповідно до поставленої мети здійснюється також шляхом податкового, митного, валютного та інших видів регулювання.
'''Стаття 6. Державна підтримка і особливості приватизації у видавничій справі
'''
Приватизація книжкових, газетно-журнальних видавництв, підприємств поліграфії та книгорозповсюдження загальнодержавного значення, що мають на своєму балансі приміщення і/або оснащені високими технологіями для випуску високоякісної друкованої продукції та її поширення, може здійснюватися шляхом акціонування в такому порядку:
51% акцій залишається за державою; 25% акцій передається акціонованим поліграфічним та книготорговельним підприємствам; 24% акцій передається юридичним особам - видавцям, які випускають продукцію на даному поліграфічному підприємстві або розповсюджують її через дане підприємство оптового книгорозповсюдження, що перетворені в акціонерні товариства відкритого типу або є такими. Пакети акцій між ними розподіляються пропорційно до обсягів продукції, що друкується і розповсюджується.
Держава надає підтрімку видавництвам, видавничим організаціям, поліграфічним та книготорговельним підприємствам, що випускають або розповсюджують не менше 50 відсотків продукції державною мовою та малотиражні (до 5 тисяч примірників) видання мовами малочисельних національних меншин, шляхом надання пільг по сплаті податків та зборів. Така підтримка надається і при вивезенні видавничої продукції, випущеної в Україні, та при ввезенні видавничої продукції вітчизняних видавців, виданої українською мовою та мовами малочисельних національних меншин, що проживають в Україні. Видавництвам, що спеціалізуються на випуску продукції рекламного та еротичного характеру, підтримка з боку держави не надається.
Видавництва користуються послугами організацій поштового, телеграфного і телефонного зв'язку за тарифами, передбаченими для бюджетних організацій та установ.
'''Стаття 7. Фонди підтримки і розвитку видавничої справи
'''
Для фінансування заходів, спрямованих на підтримку і розвиток видавничої справи, її матеріально-технічної і наукової бази, можуть утворюватися фонди з міжнародним, всеукраїнським та місцевим статусом.
'''Стаття 8. Мова у видавничій справі
'''
У видавничій справі мова використовується відповідно до статті 10 Конституції України, Закону України "Про мови в Україні" та міжнародних договорів, ратифікованих Україною.
Вся друкована продукцiя, призначена для службового i ужиткового користування (бланки, форми, квитанцiї, квитки, посвiдчення, дипломи тощо), що розповсюджується через державнi пiдприємства, установи i органiзацiї, видається державною мовою.
Держава заохочує підготовку, виготовлення і розповсюдження друкованих видань державною мовою та мовами національних меншин, що проживають в Україні.
Дотримання державної мовної полiтики у видавничiй справi забезпечують вiдповiднi органи виконавчої влади.
'''РОЗДІЛ II.
ОРГАНІЗАЦІЯ І ЗДІЙСНЕННЯ ВИДАВНИЧОЇ СПРАВИ
Стаття 9. Організаційно-правові форми видавничої справи
'''
У видавничій справі на засадах різних форм власності використовуються будь-які організаційно-правові форми, передбачені законодавством.
'''Стаття 10. Суб'єкти видавничої справи
'''
До суб'єктiв видавничої справи вiдносяться видавцi, виготiвники та розповсюджувачi видавничої продукцiї.
Суб'єктами видавничої справи в Україні можуть бути: громадяни України, іноземці та особи без громадянства, що перебувають в Україні на законних підставах, юридичні особи України та інших держав.
Суб'єкти видавничої справи вступають у правові, майнові, виробничі відносини із суб'єктами інших сфер діяльності відповідно до законодавства.
Суб'єкти видавничої справи, які є суб'єктами підприємницької діяльності, керуються цим Законом, Законом України "Про підприємництво", іншими законами України.
Громадськi, науковi, релiгiйнi та iншi суб'єкти некомерцiйної дiяльностi, які беруть участь у видавничій справі, керуються законом України "Про об'єднання громадян", "Про свободу совісті та релігійні організації" та iншими нормативно-правовими актами.
Відносини між суб'єктами видавничої справи регулюються окремими угодами згідно з законодавством.
'''Стаття 11. Засновник (співзасновники) у видавничій справі
'''
Засновником (співзасновниками) у видавничій справі можуть бути: громадяни України, іноземці та особи без громадянства, що перебувають в Україні на законних підставах, юридичні особи України та інших держав.
Засновник (співзасновники) у видавничій справі затверджує статут суб'єкта видавничої справи, є власником (співвласниками) майна.
Засновник (співзасновники) у видавничій справі має право брати участь у формуванні видавничої програми, доборі кадрів, одержує прибуток від видавничої діяльності та реалізації продукції.
Засновник (співзасновники) у видавничій справі може об'єднувати в одній особі видавця, виготівника і розповсюджувача видавничої продукції.
'''Стаття 12. Державний реєстр України видавців, виготівників і розповсюджувачів видавничої продукції
'''
З метою обліку суб'єктів видавничої справи ведеться Державний реєстр України видавців, виготівників і розповсюджувачів видавничої продукції (далі Державний реєстр), положення про який затверджується Кабінетом Міністрів України.
Суб'єкти видавничої справи підлягають внесенню до Державного реєстру в порядку, встановленому Кабінетом Міністрів України.
Без внесення до Державного реєстру діяльність у видавничій справі здійснюється:
органами законодавчої, виконавчої, судової влади - для випуску у світ офіційних видань з матеріалами законодавчого та іншого нормативно-правового характеру, бюлетенів судової та арбітражної практики; підприємствами, організаціями, навчальними закладами, науковими установами, творчими спілками, іншими юридичними особами - для випуску у світ і безоплатного розповсюдження інформаційних, бібліографічних, реферативних, рекламних видань, видань, що містять нормативні акти з виробничо-практичних питань, службових та методичних матеріалів, документації для потреб статутної діяльності їх видавця, а також матеріалів на правах рукопису, що розмножені за допомогою технічних засобів.
'''Стаття 13. Заява про внесення суб'єкта видавничої справи до Державного реєстру України
'''
У заявi про внесення суб'єкта видавничої справи до Державного реєстру мають бути зазначенi:
засновник (співзасновники), включаючи: прізвище, ім'я, по батькові та відповідні паспортні дані (для громадян); повне найменування (для юридичної особи); місцезнаходження, номери засобів зв'язку та банківських рахунків; повні дані про суб'єкта видавничої справи; мови, якими планується випускати чи розповсюджувати видавничу продукцiю, - державною, мовами нацiональних меншин України (конкретно якими), росiйською, iноземними мовами (якими); джерела надходження видавничої продукцiї - вiтчизнянi видавництва, зарубiжнi (з яких країн); джерела фінансового та матеріально-технічного забезпечення діяльності видавців, виготівників і розповсюджувачів видавничої продукції.
Заява про внесення суб'єкта видавничої справи до Державного реєстру розглядається у місячний термін.
'''Стаття 14. Реєстраційний збір
'''
За внесення до Державного реєстру суб'єкта видавничої справи встановлюється реєстрацiйний збiр, в розмірі рівному покриттю витрат, понесених у зв'язку з внесенням до Державного реєстру. Розмір і порядок сплати реєстраційного збору встановлюється Кабінетом Міністрів України.
'''Стаття'''Жирний текст''' 15. Зміни в Державному реєстрі'''
При зміні назви суб'єкта видавничої справи, основних статутних положень, засновника (співзасновників), виду діяльності у видавничій справі в Державний реєстр вносяться відповідні зміни.
'''Стаття 16. Вiдмова у внесеннi суб'єкта видавничої справи до Державного реєстру
'''
Суб'єкту видавничої справи у внесеннi його до Державного реєстру може бути відмовлено в разi, коли: назва, програмнi цiлi, напрями дiяльностi суб'єкта видавничої справи суперечать законодавству України; заява про внесення до Державного реєстру, подана (підписана) особою, яка не має на це повноважень; уже внесений до Державного реєстру суб'єкт видавничої справи з такою назвою; заяву про внесення до Державного реєстру подано після набрання законної сили рішенням суду про припинення діяльності цього суб'єкта видавничої справи. Вiдмова у внесеннi суб'єкта видавничої справи до Державного реєстру надсилається заявниковi у письмовiй формi iз зазначенням пiдстав вiдмови у тридцятиденний термін з дня подачі заяви. Вiдмова може бути оскаржена в судi.
'''Жирний текст'''Стаття 17. Права і обов'язки замовника видавничої продукції
Замовниками будь-якої видавничої продукцiї можуть бути: громадяни України, іноземці та особи без громадянства, що перебувають в Україні на законних підставах, юридичні особи України та інших держав.
Вiд замовникiв - авторiв (спiвавторiв), упорядникiв (спiвупорядникiв), перекладачiв - можуть прийматися замовлення видавцем на редакцiйно-видавниче опрацювання, виготовлення та випуск у свiт:
творiв белетристичного, громадсько-полiтичного, рекламного, довiдкового, навчального, наукового, технiчного або прикладного характеру; виступів, лекцій, промов, доповідей, проповідей; музичних творів з текстом і без тексту; драматичних, музично-драматичних творів; творів образотворчого мистецтва; фотографій, ілюстрацій, карт, планів, ескізів; перекладiв, обробок, анотацiй, резюме, оглядiв, iнсценiзацiй, iнших переробок творiв i обробок фольклору (похiдних творiв) без заподiяння шкоди охоронi оригiнальних творiв, на основi яких створюються похiднi твори; збірників творів, антологій, енциклопедій, збірників звичайних даних, включаючи бази даних, інших складових творів за умови, що вони є результатом творчої праці, проведеної стосовно добору та розташування матерiалiв без заподiяння шкоди охороні творів, якi до них входять; інших творів (творів, виданих за власні кошти, кошти меценатів, спонсорів, за рахунок благодійних та інших фондів тощо).
Замовник визначає мову, обсяг, тираж видання, самостiйно вирiшує питання про його використання чи розповсюдження.
Видавець має право бути замовником перед виготiвником та розповсюджувачем видавничої продукцiї.
Умови виконання замовлення на видавничу продукцію, права та обов'язки сторiн визначаються договорами мiж автором (співавторами) чи особою, якiй належить право власностi на об'єкт замовлення, замовником, видавцем, виготiвником та розповсюджувачем, укладеними вiдповiдно до законодавства.
'''Стаття 18. Видавництва, видавничі організації
'''
Основною структурною ланкою у видавничiй справi є видавництва i видавничi органiзацiї рiзних форм власностi.
Видавництво, видавнича організація діють на підставі своїх статутів (положень), якими визначаються мета, завдання, функції та порядок діяльності.
Статут (положення) видавництва, видавничої організації затверджуються засновником (співзасновниками) відповідно до законодавства України.
Забороняється створення і діяльність видавництв, у статутному фонді яких більше 30 відсотків іноземних інвестицій.
'''Стаття 19. Гарантії прав видавництв і видавничих організацій
'''
Права видавництв і видавничих організацій гарантуються Конституцією та законами України.
Втручання державних органів, їх посадових осіб, громадських організацій, окремих громадян в організаційно-творчу діяльність видавців, а також цензура як контроль за ідеологічним змістом видань, забороняються. Відповідними органами контролюється лише зміст інформації, що охороняється законодавством.
'''Стаття 20. Права і обов'язки видавця
'''
Права і обов'язки видавця у відносинах з автором (співавторами) твору науки, літератури і мистецтва, з особою, яка має авторське право на інші види інтелектуальної і промислової власності, будуються на основi Законiв України "Про авторське право i сумiжнi права", "Про винаходи та кориснi моделi", "Про промисловi зразки", "Про знаки для товарiв та послуг", iнших законів України.
З урахуванням специфіки видавничої діяльності видавець має право:
формувати власну видавничу програму, визначати масштаби і тематичну спрямованість своєї діяльності; використовувати випущену за власною тематичною програмою видавничу продукцію для забезпечення статутної діяльності, розповсюджувати самостійно видавничу продукцію або користуватися послугами іншого розповсюджувача, видавати як обнародувані, так і необнародувані твори науки, літератури і мистецтва незалежно від їх призначення, жанру, обсягу, а також способу відтворення, виражені в письмовій чи будь-якій іншій формі, набувати невиключні або виключні майнові права на них; приймати від юридичних і фізичних осіб замовлення на підготовку і випуск у світ видань, надавати їм редакційно-видавничі та інші послуги відповідно до профілю своєї діяльності; здійснювати купівлю-продаж видавничої продукції з метою отримання прибутку, надавати послуги суб'єктам підприємницької діяльності у роздрібній і оптовій торгівлі; висувати в установленому порядку видані видавцем твори науки, літератури і мистецтва на здобуття державних, громадських, міжнародних премій; установлювати творчі та виробничі відносини, культурні зв'язки з видавцями інших держав; брати участь у роботі міжнародних організацій видавців, представляти свою видавничу продукцію на національних і міжнародних конкурсах, виставках, ярмарках.
Видавець зобов'язаний:
здійснювати свою діяльність відповідно до законодавства України, поважати права інших суб'єктів видавничої та господарської діяльності; сприяти утвердженню загальнолюдських гуманістичних цінностей, розвиткові науки, культури, задоволенню духовних потреб українського народу, ставитися з повагою до національної гідності, національної своєрідності й культури всіх народів; дотримуватися норм авторського та патентного права, вимог державних і міждержавних стандартів, інших нормативно-правових актів, що регламентують видавничу справу; контролювати своєчасне розсилання виготівником обов'язкових безплатних і платних примірників видань; подавати у встановленому порядку державну статистичну звітність, інформацію про випущені в світ видання; відшкодовувати збитки, заподіяні внаслідок порушення законодавства.
'''Стаття 21. Права і обов'язки виготівника видавничої продукції
'''
Виготівником видавничої продукції може бути поліграфічне підприємство, інша юридична особа будь-якої форми власності, громадяни України, іноземці та особи без громадянства, що перебувають в Україні на законних підставах, або юридичні особи іншої держави, які мають у своєму розпорядженні засоби поліграфічного виробництва чи копіювально-розмножувальну техніку.
Виготівник приймає замовлення на виготовлення видавничої продукції за умови наявності у замовника документа про внесення його до Державного реєстру як суб'єкта видавничої справи. Без такого документа приймаються до виготовлення лише видання, зазначені у частині третій статті 12 цього Закону.
Умови й терміни виконання замовлення на виготовлення видавничої продукції визначаються договором між її замовником і виготівником. Спори між виготівником і замовником вирішуються судом.
Виготівник видавничої продукції несе відповідальність згідно з законодавством перед замовником за точне відтворення видавничого оригіналу, дотримання вимог щодо якості виконання кожного примірника видання у замовленому тиражі, державних і міждержавних стандартів, технічних умов та інших нормативних документів.
Виготівник не має права без дозволу замовника передавати будь-кому, крім випадків, передбачених законодавством, виготовлений тираж видання або його частину, видавничі оригінали, макети, фото чи друкарські форми.
Виготовлення без дозволу замовника додаткового тиражу видання не допускається.
Виготівник має право на видавничу діяльність після внесення його до Державного реєстру з усіма правами і обов'язками,передбаченими цим Законом для видавця.
'''Стаття 22. Об'єкт видавничої справи
'''
Об'єктом видавничої справи є видавнича продукцiя, що розрiзняється вiдповiдно до державних стандартiв за:
цiльовим призначенням видань - офiцiйнi, науковi, науково-популярнi, науково-виробничi, науково-методичнi, виробничо-практичнi, нормативнi виробничо-практичнi, виробничо-практичнi для аматорiв, навчальнi, навчально-методичнi, громадсько-полiтичні, довiдковi, рекламнi, лiтературно-художнi видання, видання для органiзацiї дозвiлля та вiдпочинку; аналiтико-синтетичною переробкою iнформацiї - iнформацiйнi, бiблiографiчнi, реферативнi, оглядовi видання, дайджести; iнформацiйними знаками - текстовi, нотнi, картографiчнi, образотворчi видання; матерiальною конструкцiєю видань - книжковi, аркушевi видання, буклети, плакати, поштовi картки, комплектнi видання, картковi видання, книжки-iграшки; обсягом видань - книги, брошури, листiвки; складом основного тексту - моновидання, збiрники; перiодичнiстю видань - неперiодичнi, серiальнi, перiодичнi видання, видання, що продовжуються; структурою видань - серiї видань, однотомнi, багатотомнi видання, зiбрання творiв, вибранi твори.
Об'єктом видавничої справи можуть бути iншi види видавничої продукцiї, визначенi стандартами.
'''Стаття 23. Вихідні відомості видання
'''
Вихідні відомості видання - сукупність даних, які характеризують видання і призначені для його оформлення, інформування споживача, бібліографічного опрацювання і статистичного обліку.
Кожний примірник видання повинен містити вихідні відомості.
Елементами вихідних відомостей є:
відомості про авторів та інших осіб, які брали участь у створенні видання; назва (основна, паралельна, ключова, альтернативна) видання; надзаголовкові дані; підзаголовкові дані; вихідні дані; випускні дані (номер і дата видачі свідоцтва про державну реєстрацію видавця, обсяг видання, тираж, ін.); класифікаційні індекси; міжнародні стандартні номери; знак охорони авторського права.
Перелік, зміст і порядок оформлення вихідних відомостей для кожного виду видань визначається стандартами.
Вихідні відомості оформляє видавець.
Всi книжковi видання в Українi, незалежно вiд мови основного тексту, повиннi мати обов'язкову анотацiю та вихiднi бiблiографiчнi вiдомостi державною мовою. Винятком можуть бути тiльки видання iноземними мовами, призначенi для розповсюдження за кордоном або серед iноземцiв.
Вихід у світ видання без обов'язкових для нього вихідних відомостей не допускається.
'''Стаття 24. Обов'язкові примірники видань
'''
Обов'язкові примірники видань - примірники різних видів тиражованих видань, які надсилаються установам і організаціям відповідно до законодавства України.
'''Стаття 25. Розповсюдження видавничої продукції
'''
Розповсюдження видавничої продукцiї здiйснюється після внесення розповсюджувача до Державного реєстру.
Розповсюдження видавничої продукції може здійснюватися шляхом її реалізації (продажу) в роздрібній та оптовій торгівлі, безоплатного розповсюдження чи обміну на договірних засадах.
Безоплатне розповсюдження видавничої продукції може здійснюватися в наукових, культурно-просвітницьких, благодійних, рекламних цілях тощо.
Забороняється створення i дiяльнiсть органiзацiй розповсюдження видавничої продукції, у статутному фонді яких більше 30 відсотків іноземних інвестицій.
Вивезення за межі України і ввезення в Україну видавничої продукції здійснюється відповідно до законодавства України.
'''Стаття 26. Права і обов'язки розповсюджувача видавничої продукції
'''
Розповсюджувач видавничої продукцiї має право:
здiйснювати роздрiбну i оптову купiвлю-продаж видавничої продукцiї; самостiйно формувати свої виробничi плани, визначати масштаби своєї дiяльностi, добирати видавничу продукцiю за тематичною спрямованістю; приймати вiд юридичних i фiзичних осiб замовлення на розвсюдження видавничої продукцiї, узгоджувати замовлення з видавцями та виготiвниками видавничої продукції, встановлювати виробничi вiдносини з iноземними видавцями, виготiвниками чи розповсюджувачами видавничої продукцiї з метою її ввезення або вивезення.
Розповсюджувач зобов'язаний:
здiйснювати свою дiяльнiсть вiдповiдно до законодавства України; подавати у встановленому Кабінетом Міністрів України порядку державну статистичну звітність про вивезення і ввезення видавничої продукцiї.
'''Стаття 27. Книжкова палата України
'''
Книжкова палата України - державна культурно-наукова установа у сферi видавничої справи та iнформацiйної дiяльностi, що здiйснює:
державну бібліографічну реєстрацію та централізовану каталогізацію усіх без винятку видів видань, випущених в Україні; державну статистику друку, підготовку статистичних матеріалів, що характеризують динаміку та тенденції у видавничій справі; аналіз тенденцій розповсюдження видавничої продукції, вивчення книжкового ринку, його регіональних особливостей; комплектування і збереження повного і недоторканого фонду Державного архіву друку - головного сховища всіх видів видань, випущених в Україні; державну стандартизацію видавничої та бібліотечної справи, розроблення і контроль за дотриманням стандартів суб'єктами видавничої справи, а також сертифікацію баз даних; розробку та обґрунтування короткострокових і довгострокових прогнозів розвитку видавничої та бібліографічної справи в Україні; наукові дослідження в галузі бібліографії, книгознавства, соціології книги та читання, консервації та реставрації документів; наукознавчі дослідження і розробку бібліометричних методів визначення пріоритетних напрямів і рівнів розвитку наукових досліджень; створення і видання поточних, кумулятивних і ретроспективних бібліографічних покажчиків, реферативних журналів і науково-аналітичних оглядів, друкованих карток; розробку і експлуатацію бібліографічних баз даних і мереж бібліографічної інформації; організацію книгообміну.
Фонди друкованої продукції і бази даних Книжкової палати України перебувають під охороною держави та є власністю держави.
Книжкова палата України має право в порядку, встановленому Кабінетом Міністрів України, одержувати безплатні та платні обов'язкові примірники усіх видань, випуск яких здійснюється суб'єктами видавничої справи в Україні.
Книжкова палата України підпорядковується центральному органу виконавчої влади, який забезпечує проведення державної політики з питань масової інформації та видавничої справи.
'''Стаття 28. Обмеження права у видавничій справі
'''
Діяльність у видавничій справі не може бути використана для закликів, спрямованих на ліквідацію незалежності України, зміну конституційного ладу насильницьким шляхом, порушення суверенітету і територіальної цілісності держави, підрив її безпеки, незаконне захоплення державної влади, пропаганду війни, насильства, на розпалювання міжетнічної, расової, релігійної ворожнечі, посягання на права і свободи людини, здоров'я населення.
У видавничій справі забороняється:
виготовляти чи розповсюджувати продукцію, яка містить інформацію, віднесену до недобросовісної реклами, рекламу з використанням шаржування державних символів України (Державного герба, Державного прапора, Державного гімну) у будь-якому вигляді; оприлюднювати iнформацiю, данi, вiдомостi, рекламувати товари, послуги, якi можуть завдати шкоди громадянам, пiдприємствам, установам, органiзацiям або державi; виготовляти чи розповсюджувати видавничу продукцію порнографічного характеру і таку, що пропагує культ насильства і жорстокості; виготовляти чи розповсюджувати видавничу продукцію, що проповідує релігійні віровчення, які загрожують життю, здоров'ю, моралі громадян, порушують їх права і свободи або закликають до порушення громадського порядку; реалізовувати видавничу продукцію без дозволу її власника (співвласників), крім випадків, передбачених законодавством.
Суб'єкти видавничої діяльності не мають права розголошувати дані, що становлять державну або іншу таємницю, яка охороняється законодавством.
Порушення вимог щодо додержання стандартiв, норм i правил тягне за собою встановлену законодавством вiдповiдальнiсть.
Розповсюджувач не має права на розповсюдження вiтчизняної видавничої продукцiї, виданої з порушенням законодавства України, та ввезеної з-за кордону, яка пiдпадає пiд обмеження, визначенi цiєю статтею.
'''Стаття 29. Права споживача
'''
Споживач має право на: замiну видавничої продукцiї, в якiй виявлено полiграфiчний та iнший технологiчний брак; гарантiю виконання вiдповiдно оформлених передплатних зобов'язань.
'''РОЗДІЛ III.
МІЖНАРОДНЕ СПІВРОБІТНИЦТВО У ВИДАВНИЧІЙ СПРАВІ
Стаття 30. Міжнародне співробітництво'''
Мiжнародне спiвробiтництво у видавничiй справi здiйснюється на основi мiжнародних договорiв, ратифікованих Україною, та законодавства України.
Мiжнародне спiвробiтництво у видавничiй справi спрямовується на: змiцнення матерiально-технiчної бази видавничо-полiграфiчного комплексу шляхом впровадження нових технологiй, залучення для цього iноземних iнвестицiй; iнтенсифiкацiю культурного i наукового обмiну з iншими державами, розширення участi у мiжнародних виставках, ярмарках тощо; створення мережi розповсюдження вiтчизняної видавничої продукцiї за кордоном та вiдповiдно - iноземної в Українi; забезпечення культурних, наукових i освiтнiх потреб українцiв, якi проживають за кордоном.
'''Стаття 31. Участь у зовнішньоекономічній діяльності
'''
Су'єкти видавничої справи можуть в установленому законодавством порядку брати участь у зовнiшньоекономiчнiй дiяльностi.
'''РОЗДІЛ IV.
ПРИПИНЕННЯ ДІЯЛЬНОСТІ У ВИДАВНИЧІЙ СПРАВІ.
ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПОРУШЕННЯ ЗАКОНУ УКРАЇНИ "ПРО ВИДАВНИЧУ СПРАВУ"
Стаття 32. Припинення діяльності у видавничій справі'''
Діяльність у видавничій справі припиняється:
з ініціативи засновника (співзасновників); на підставі рішення суду; з інших підстав, передбачених законодавством України.
Суб'єкт видавничої справи вважається таким, що припинив свою дiяльнiсть, з моменту вилучення його з Державного реєстру.
'''Стаття 33. Відповідальність суб'єкта видавничої справи
'''
Особи, винні у порушенні цього Закону, несуть дисциплінарну, адміністративну, цивільно-правову або кримінальну відповідальність згідно з законодавством України.
'''РОЗДІЛ V.
ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
Закон України "Про видавничу справу" набирає чинності з дня опублікування.'''
До приведення інших законів у відповідність з нормами цього Закону вони діють у частині, що не суперечить цьому Закону.
Особи, які згідно з цим Законом підлягають внесенню до Державного реєстру, зобов'язані протягом року з дня опублікування цього Закону подати заяву про внесення до Державного реєстру та одержати право на видання, виготовлення чи розповсюдження видавничої продукції.
Кабінету Міністрів України протягом двох місяців після опублікування Закону України "Про видавничу справу": подати Верховній Раді України пропозиції щодо внесення змін до законів України, що випливають з цього Закону; розробити і привести у відповідність з цим Законом свої нормативно-правові акти; забезпечити перегляд і скасування міністерствами та іншими центральними органами виконавчої влади України їх нормативно-правових актів, що суперечать цьому Закону.
Президент України Л. Кучма
м. Київ, 5 червня 1997 року, № 318/97-ВР
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Закони України]]
8y4l2qgm8nmhvz5mc6tho8y0cfx01kd
Дивная новина
0
3896
87296
6487
2017-05-06T22:30:58Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Дивная новина
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
Дивная новина: нині Діва Сина
Породила в Вифлеємі Марія єдина!
Не в царській палаті, но межи бидляти,
Во пустини, во яскини, а треба всім знати.
Що то Бога іста Марія Пречиста
І раждає, і питає Єго, як невіста.
На руках тримає і Єму співає,
Всемогучим Створителем своїм називає.
Мовить: Люляй, Сину, будь со мною вину,
Коли Ти мя Собі взяв єсть за Матір єдину!
О необименний, о недостиженний!
Спи ж Ти довго, рости скоро, Младенче блаженний.
Я в Тобі надію, Любимий, імію:
Де сам будеш, мене возьмеш, Ти мій Добродію!
Скажи, Правосуде, де хто з вірних буде?
Най зі мною пред Тобою стануть всії люди.
Тобі ся молити і Тебе просити,
Щоби-сь дав нам в Твоїм царстві во вік віків жити.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Колядки]]
klsp0gcvbwprokt4u083obkclcsnae0
Там на річці, на Йордані
0
3952
87259
6543
2017-05-06T21:40:12Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Там на річці, на Йордані
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>Там на річці, на Йордані,
Там Василько коня напуває.
Коня напуває, личко умиває,
Там його сестричка рушничок тримає.
Тримай, тримай, любая сестронько,
Як я поїду в чужу сторононьку.
Як я поїду в чужу сторононьку,
Куплю ти, сестричко, в’язану хустоньку.
Там на річці, на Йордані,
Там Василько коня напуває.
Коня напуває, личко умиває,
Там його батенько рушничок тримає.
Тримай, тримай, любий мій батеньку,
Як я поїду в чужу сторононьку.
Як я поїду в чужу сторононьку,
Куплю я тобі чорную шапоньку.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Колядки]]
m2pcqepc0ths2cob1j6junvf1bkzoow
Ототушки-тутушки
0
4347
87326
7457
2017-05-06T22:54:04Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ототушки-тутушки
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
''Погладжуючи тільце дитини, розводять її ручки.
:Ототушки-туту шки!
:На котика потягушки,
:А на Василька ростушки.
:Ой тонши, тошки!
:Щоб підросли трошки.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
mn6j9b67i8qs9991y2v1bx8289g2nxf
Потягусі-потягусі
0
4348
87320
7458
2017-05-06T22:51:32Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Потягусі-потягусі
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Потягусі, потягусі,
:На Галю ростусі.
:Щоб Галочка росла,
:Росла-виростала,
:Щоб Галочка своїй мамці
:Скоріш в поміч стала.
:У помочі стала,
:Діток колихала
:Й хату доглядала.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
pj4qgefm8289pzazc0byh0n84xo9gcm
Оце раз, оце два
0
4349
87325
7459
2017-05-06T22:53:42Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Оце раз, оце два
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
''Співають, навчаючи дитину стояти.
:Оце раз, оце два,
:Оце три, оце чотири,
:Оце п'ять, оце шість,
:Оце сім, оце вісім,
:Оце дев'ять, оце лин,
:Оце щука з Кременчука,
:Оце карась затрепетавсь,
:Оце заввишки — вставай з колиски.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
mj6gjbo0watbp9n3twsjgg54qmh90qh
Ходила квочка (забавлянка)
0
4351
87305
9397
2017-05-06T22:39:10Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ходила квочка
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>:Ходила квочка
:Біля кілочка,
:Водила дітки
:Біля червоної квітки.
:Не рвіть, дітки,
:Червоної квітки,
:Бо як порвете,
:Самі помрете.
:А це в поле,
:А це в море,
:А це наввишки,
:Скакай, Івашку, з колиски.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
379t84or7vsduuc13a5f3ex6spv27ne
Мишка, мишка, торохтушка
0
4360
87341
7476
2017-05-06T23:08:26Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Мишка, мишка, торохтушка
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:— Мишка, мишка, Торохтушка,
:А де була?
:— У бабусі.
:— Що робила?
:— Полотно ткала.
:— Що заткала?
:— Кусок сала.
:— Куди положила?
:— На мисничку.
:— Куди впало?
:— В помийничку. Тут пень,
:Тут криниця,
:Тут холодна водиця.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
bw1vec3lz70oo8k1mm10ee0ak7wrhxo
Мишко, мишко, де була?
0
4362
87340
7479
2017-05-06T23:01:07Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Мишко, мишко, де була?
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:— Мишко, мишко, де була?
:— В селюка, в селюка.
:— Що робила?
:— Діточок гляділа.
:— Що заробила?
:— Шматок сала.
:— Де поділа?
:— На шафочці.
:— Де ж воно ділось?
:— Кицюня вкрала.
:— Де ж тая кішка?
:— У поле побігла.
:— А де теє поле?
:— Житом поросло.
:— А де теє жито?
:— Кури поклювали.
:— А де тії кури?
:— У село побігли.
:— А де те село?
:— Вода залила.
:— А де ж та вода?
:— Воли попили.
:— А де ж ті воли?
:— У ліс повтікали.
:— А де той ліс?
:— Квітками поріс.
:— А де тії квітки?
:— Дівки порвали.
:— А де ж тії дівки?
:— Парубки побрали.
:— А де ж тії парубки?
:— Пішли на війну.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
5ytg3mbjep90oyoswji1ge8tps3oxhy
Ціровка-міровка, де була?
0
4363
87304
7480
2017-05-06T22:38:11Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ціровка-міровка, де була?
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
— Ціровка-міровка, де була?
— Була у млині.
— А що там чинила?
— Масло колотила.
— А де діла?
— Біда з'їла.
— Бити було!
— Нічим було!
— Качалками, праничками!
Кац, кац, кац!
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
8byyrzcimc7tlo7c53ktj32fzzuoymt
Печу, печу хлібчик
0
4366
87323
7483
2017-05-06T22:52:55Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Печу, печу хлібчик
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
''Беруть у долоні дитячу голівку І, злегка її перекидаючи з руки на руку направо і наліво, роздільно проказують:''
:Печу, печу хлібчик
:Дітям на обідчик.
:Меншичкому — менший,
:Більшичкому — більший.
''Після цього, нахиляючи голівку то наперед, то назад, продовжують:
:Шусть у піч!
: Шусть у піч!
:Сажай — виймай,
:Сажай — виймай.
:У Ріжу, ріжу
:Я, куштую,— Гам!
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
3jynics3y780pa6ohqir02fvh18hj62
Печу, печу калачі
0
4367
87324
7484
2017-05-06T22:53:17Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Печу, печу калачі
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Печу, печу калачі,
:Ти не сиди на печі.
:Чи-ри-ри! Чи-ри-ри!
:Ти не сиди на печі!
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
hz6gv4fbm8zsp2un05nx5bvbw1ofbnr
Тосі, тосі, тосі
0
4374
87309
7492
2017-05-06T22:41:45Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва =Тосі, тосі, тосі
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Тосі, тосі, тосі,
:А свині в горосі,
:Нема кому виганяти
:— Хіба би Явдосі.
:Телята в капусту
:— Не треба їх виганяти,
:Аби були тлусті.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
n7ojltffpqj9r347py9cwizvl0teil4
Тосі, тосі
0
4375
87311
7493
2017-05-06T22:42:49Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Тосі, тосі
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Тосі, тосі,
:Свині в просі,
:Поросята в гречці,
:А музика без'язика
:їде на овечці.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
1cinqyd9rgvadrjwpz9q2d633c80zpc
Тосі, тосі, лапці
0
4376
87310
7494
2017-05-06T22:42:21Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Тосі, тосі, лапці
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Тосі, тосі, лапці,
:Поїдем до бабці,
:А від бабці до діда,
:Там є курка чубата.
:А від діда до мами
:— Наїмося сметани.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
k236hfjor08n6cjmfexbzvdw97xv1ya
Тапці, ручки, тапці
0
4377
87313
7495
2017-05-06T22:43:46Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Тапці, ручки, тапці
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Тапці, ручки, тапці,
:Старій бабі капці,
:А молодій черевички,
:Жеби були невеличкі.
:Тапці, ручки, тапці!
:Тапці, ручки, тапці!
:Дала баба папці
:Дала, дала, іще дала,
: Бо Іванка рада мала.
:Тапці, ручки, тапці!
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
6ql5snxxxql3v41av8mehth8e8vvdo1
Сорока-ворона
0
4378
87315
7496
2017-05-06T22:45:51Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Сорока-ворона
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Сорока-ворона
:На припічку сиділа,
:Діткам кашку варила.
:Підіть, діти, по водицю!
''Перебирають пальці один за одним, починаючи від мізинного.
:І цьому дам,
:і цьому дам,
:І цьому дам,
:і цьому дам,
:А цьому не дам:
:Цей бецман
:— Він дрова не рубав,
:В хату не носив,
:печі не топив,
:Води не носив,
:діжі не місив,
:Каші не варив,
:хліба не ліпив,
:В піч не саджав,
:кашу доїдав.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
98q0e7uffqzk9n3mltgwayvvz1rbiwl
Сорока-довбуха
0
4379
87314
7497
2017-05-06T22:44:57Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Сорока-довбуха
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Сорока-довбуха
:На припічку сиділа,
:Діткам кашку варила,
:Ополоничком мішала,
:Постоличком накривала,
:Усім діточкам давала:
:Цьому дала, цьому дала,
:Цьому дала, цьому дала,
:Цей ще мал, круп не драв,
:Води не носив, діжі не місив,
:Хати не топив.
:Пішов малий по водицю
:Та й зустрів молодицю.
:Молодиця не моя,
:Молодиця Хомина
:По бережку ходила,
:Лебедушок гонила:
:Шуги, шуги, шуги!
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
91yyqtnjlemve88wrgd63m641ec789i
Ой ковалю, ковальочку
0
4384
87336
7507
2017-05-06T22:59:08Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ой ковалю, ковальочку
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:— Ой ковалю, ковальочку,
:Підкуй мені чобіточки!
:— Почекай-но, Іваню,
:Нехай вугля розпалю.
:Куй, куй чобіток,
:Подай, Ваню, молоток.
:Не подаси молотка —
:Не підкую чобітка.
:— На! -Стук-тук!
:Стук-тук! Стук-тук!
:Стук-тук! Иш-ш-ш! Чш-ш-ш!
:— На!
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
0ov5ohjpt207mcpenxp21f576hh6kkx
Кую, кую ніжку
0
4386
87294
7509
2017-05-06T22:29:46Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Кую, кую ніжку
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>Кую, кую ніжку,
Поїду в доріжку,
Куплю черевички,
Ніжки невеличкі.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
1k3xhouvbo0dq5fwexn0pijsmnyrn9g
Куй, куй, ковалі
0
4390
87299
7513
2017-05-06T22:33:36Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Куй, куй, ковалі
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>Куй, куй, ковалі,
То великі, то малі.
А старого коваля
Посадили на коня.
Ковалиху на бика,
Гайта, вісьта козака.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
d2tq0s9grgusfdl1r52ero7tebsevje
Чуки, чуки, чуки, чуки
0
4394
87301
7517
2017-05-06T22:34:49Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Чуки, чуки, чуки, чуки
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>Чуки, чуки, чуки, чуки,
Наварила баба щуки,
І діток накормила,
І спатоньки положила.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
nbif6jqkwdjo3dbxmrjgmhgzb5abbrx
Ой гоп! Чук, чук!
0
4395
87338
7518
2017-05-06T22:59:55Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ой гоп! Чук, чук!
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Ой гоп! Чук, чук!
:Наловив дід щук.
:Баба губи надула,
:Не полуднувала.
:Ой гоп! Чук, чук!
:Недалеко Кременчук.
:Он і батько ідуть
:І гостинця несуть.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
lv4km2p7l4iajwpphc7st1esghcb1gp
Ой чук, чуки, чук
0
4396
87329
7519
2017-05-06T22:56:08Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ой чук, чуки, чук
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Ой чук, чуки, чук,
:Наварив дід щук.
:Баба рибку спекла —
:З сковорідки втекла.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
9whdkq3so2zmdwldkq1y0f1ntixyhx1
Ой чук, чук, чук
0
4397
87330
7520
2017-05-06T22:56:28Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ой чук, чук, чук
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Ой чук, чук, чук,
:Наловив дід щук,
:Та повіз на торжок,
:Та продав за шажок.
:Медяника купив —
:Дітей поманив.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
o9apds56god0lpweriltc8f44e0kt2r
Ой чук, чуки!
0
4398
87328
7521
2017-05-06T22:54:48Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ой чук, чуки!
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Ой чук, чуки! (2)
: Сорочечка куца.
:Треба робити, (2)
: Щоб доточити.
:Треба працювати, (2)
: Щоб усе мати.
:Гоп, чук, чуки! (4)
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
eye32kes7swtewbcydct8z4zvm4bs5a
Чук, чук, чукалочки!
0
4399
87303
7522
2017-05-06T22:37:23Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Чук, чук, чукалочки!
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>Чук, чук, чукалочки!
Пошив батько жупаночки.
І пошив, і надів,
І на доцю поглядів.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
bqtkhl988xnivrecze7bea7mx9scv9y
Ой чук, чук-чуки
0
4402
87331
7525
2017-05-06T22:56:53Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ой чук, чук-чуки
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Ой чук, чук-чуки,
:Мама плете кошики.
:Кидай, мамо, кошики,
:Бо я хочу чук-чуки.
:Мама кида кошики,
:Бере мене чук-чуки.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
5ayoz43vupobgaahxexjsr1avf460c7
Ой чук-чуки, чуки-чок
0
4403
87332
7526
2017-05-06T22:57:19Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ой чук-чуки, чуки-чок
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Ой чук-чуки, чуки-чок,
:Пішли дітки в садочок,
:Там нарвали квіточок,
:Там нарвали квіточок,
:Сплели доні віночок.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
pc4hg85jmpshgvahis0072fpukuwzn7
Ой чук-чук, ой чук-чук
0
4404
87333
7527
2017-05-06T22:57:46Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ой чук-чук, ой чук-чук
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Ой чук-чук, ой чук-чук,
:Пішов дідусь ловить щук.
:Та не піймав щучку,
:А спіймав онучку.
:А в онучечки дві ручечки.
:І рученьки, і ніженьки,
:Піде Галя в доріженьку.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
not6zjn9cn3sptq1a53xjw5gicgjzsw
Чуки, чуки, чуки, чок
0
4405
87302
7528
2017-05-06T22:35:24Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Чуки, чуки, чуки, чок
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>Чуки, чуки, чуки, чок,
Пішли дітки в таночок,
Пішли дітки в таночок,
Донька збила каблучок.
— Прибий, татку, каблучок,
Бо я хочу в таночок.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
otg74qixl0njiulrr9z50812npfekc0
Турки, турки, турченя
0
4410
87308
7533
2017-05-06T22:40:37Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Турки, турки, турченя
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Турки, турки, турченя
:Сіло, впало на коня.
:А коничок вороний, вороний,
:А наш Юрчик ще малий, ще малий.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
gqps7oxr0p6rk9ixhg3428z3qcq2277
Ой дівчина манісінька
0
4411
87337
7534
2017-05-06T22:59:31Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ой дівчина манісінька
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Ой дівчина мінісінька,
:Яка ж бо ти гарнісінька:
:За косою барвіночок,
:Ще й рученька білісінька.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
5pc55y1irh4t4sl0hum8paosbqowebb
Ой так, так
0
4413
87335
7536
2017-05-06T22:58:40Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ой так, так
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Ой так, так,
:Да волошечка,
:Да вивела діток
:За воротечка.
:Посаджала рядком,
:Напувала медком.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
4fk59t60t48qjesmckc1zpur3i6f470
Хиті, хиті, а коники в житі
0
4414
87306
7537
2017-05-06T22:39:36Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Хиті, хиті, а коники в житі
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Хиті, хиті, а коники в житі,
:Ще й не всі — половина у вівсі.
:Нехай вони пасуться,
:Вони комусь здадуться.
:Бо я б побігла виганяти,
:Так треба варить вечеряти.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
9428ay1oldi5n8p8xnaixywv64to669
От і казці кінець
0
4415
87327
7538
2017-05-06T22:54:25Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = От і казці кінець
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:От і казці кінець,
:Пішла баба у танець,
:А за нею горобець
:Викрутасом, вихилясом.
:Молодець, горобець!
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
4536mbi1a883nwdnhe1vmigdan72h3v
Тпру-тпру, лялі
0
4417
87293
7540
2017-05-06T22:28:45Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Тпру-тпру, лялі
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
Тпру-тпру, лялі,
Малесенькій Галі.
Цить, не плач,
Купимо калач,
Медом помажем
І тобі покажем.
Будем мовчать,
Будем годувать.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
6me4xo56cjfaugi1sdvqzjc3xtkn0f9
Скажу вам байку
0
4418
87317
7541
2017-05-06T22:47:19Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Скажу вам байку
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Скажу вам байку:
:Курив пес файку
:На довгім цибушку,
:Обпалив собі вушко.
:— Де тото вушко?
:— На столі лежало.
:— Де той стіл?
:— Огонь спалив.
:— Де той огонь?
:— Вода загасила.
:— Де тота вода?
:— Горобчики випили.
:— Де тоті горобчики?
:— На дереві сиділи.
:— Де тото дерево?
:— Баба спалила.
:— Де тота баба?
:— Вилізла на граба.
:Граб тріщить,
:Баба верещить,
:Дід тягне за вухо:
:— Ходи сюди, старухо!
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
swgrle2fa5o4ghbpsadzqfw794ffqsx
Товчу, товчу мак, мак
0
4419
87312
7542
2017-05-06T22:43:17Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Товчу, товчу мак, мак
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Товчу, товчу мак, мак,
:За ступою дяк, дяк.
:— Чого, дяче, плачеш?
:— Мачуха била, їсти не давала,
:Тільки дала книш.
:— Де ж той книш?
:— Ухватила миш.
:— А де ж тая миш?
:— Побігла під піч.
:— А де ж тая піч?
:— Вода затопила.
:— А де ж тая вода?
:— Воли попили.
:— А де ж тії воли?
:— Довбні побили.
:— А де ж тії довбні?
:— Шашлі поточили.
:— А де ж тії шашлі?
:— Кури поїли.
:— А де ж тії кури?
:— Коршак похватав.
:— А де ж той коршак?
:— Полетів на море.
:— А де ж теє море?
:— Квітами заросло.
:— А де ж тії квіти?
:— Дівчата порвали.
:— А де ж тії дівчата?
:— Хлопці побрали.
:— А де ж тії хлопці?
:— Пішли на війну.
:— А де ж тая війна?
:— Аж серед моря.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
ko9ro1jeae331g8ynykrwtsbpv4w6vw
Шив собі дід Сажка
0
4421
87300
7544
2017-05-06T22:34:17Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Шив собі дід Сажка
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>Жив собі дід Сажка,
На ньому була синя семряжка,
На голові шапочка,
Під носом капочка,
На семряжці латочка.
Чи хороша моя казочка?
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
lrmy4d6tikwc50hramwn6dwmkupmeal
Послухайте, люди
0
4424
87321
7547
2017-05-06T22:51:59Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Послухайте, люди
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Послухайте, люди,
:Довга байка буде!
:Був собі раз горобець,
:Бабі збив новий горнець.
:Прилетіла горобчиха,
:Питається баби стиха:
:— А то хто збив нам горнець?
:Баба каже: — Горобець!
:— Підіб'ю йому крильця!
:Чи казати знов з кінця?
:Як казати, то казати:
:Був собі раз горобець...
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
63g3oszbn9pci3xbhu9t5w4ts4ug8ha
Скажу вам, діти, казку
0
4427
87316
7550
2017-05-06T22:46:23Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Скажу вам, діти, казку
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Скажу вам, діти, казку:
:Приніс зайчик дров в'язку,
:Поколов їх дрібненько,
:Зварив кашу хутенько.
:Кашка була солоденька,
:Моя казка коротенька.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
5hxh8nsgh37b78qpepwitr0zsf0dvjc
Сидить Василь на припічку
0
4430
87318
7553
2017-05-06T22:47:49Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Сидить Василь на припічку
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Сидить Василь на припічку,
:Держить кота за ниточку.
:Котик зубки розтулив
:Та Василька й укусив.
:А дзусь, а дзусь, кошеня,
:Не ваймай ти Василя!
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
pq5duvqoay2hjca9ha92e3m15x06piu
Упав, упав
0
4431
87307
7554
2017-05-06T22:40:14Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Упав, упав
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Упав, упав
:Зайчик з липки,
:Одбив, одбив
:Собі хрипки.
:Сів за лозою,
:Плаче сльозою;
:Сів за хворостом,
:Киває, моргає
:Своїм куцим хвостом.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
p6ecq51hvoq0vhn4uhhj642hzv2rjhy
Прилетіли журавлі
0
4433
87319
7556
2017-05-06T22:51:07Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Прилетіли журавлі
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Прилетіли журавлі,
:То великі, то малі,
:Сіли вони на люлі
:Та й співають: Трі-рі-рі!
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
9j3zmrogeb47pu62wogxxapn2kkxb2r
Пішов дід на гриби
0
4435
87322
7558
2017-05-06T22:52:30Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Пішов дід на гриби
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Пішов дід на гриби,
:Баба на підпеньки.
:Дід свої поварив,
:Бабині сиренькі.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
gdljuvtfswmbxhe6r4hgza2lmynn4zz
Ой цюні, цюні, цюні
0
4439
87334
7562
2017-05-06T22:58:15Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ой цюні, цюні, цюні
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Ой цюні, цюні, цюні,
:Пішов котик до кицюні,
:А кицюня хитра була
:Й вареничків роздобула.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
mp9u575glbnhreuit6mebnf5bc6m0c3
Лізе рак по стіні
0
4440
87287
7563
2017-05-06T22:23:59Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Лізе рак по стіні
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>Лізе рак по стіні,
Праву ногу волочить.
І чого він хоче?
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
486cpovekn22t1mrjaq7i1oq933dere
Ой без дуди, без дуди
0
4442
87339
7565
2017-05-06T23:00:16Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Ой без дуди, без дуди
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
| правопис = С
}}
{{block center/s}}
<poem>
:Ой без дуди, без дуди
:Йдуть ніженьки не туди.
:А як дудочку почують,
:Самі ніженьки танцюють.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Забавлянки]]
kzyg1a7hrnt9nqldlmorryjebn1gw6o
Іван-болван
0
4540
87298
7665
2017-05-06T22:32:24Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Іван-болван
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
Іван-болван
Покотив булку
Та убив курку.
Волочив
Та у борщ намочив.
Плавай, курко, по борщу,
Поки другу притащу.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Прозивалки]]
2ujhc3l4chpz81m6jmd9y9wuw3d3jla
Іван-балабан
0
4561
87295
7687
2017-05-06T22:30:20Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Іван-балабан
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>Іван-балабан
Усе в носі колупа.
Колупає, колупає,
Бо ума зовсім не має.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Прозивалки]]
88q47skqxm6g6ns2mdusb6jz183sb1g
Люба-друба-карапуз
0
4566
87290
7692
2017-05-06T22:26:12Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Люба-друба-карапуз
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
Люба-друба-карапуз
З'їла у баби гарбуз.
Два на два помножить,
Три на два — не може.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Прозивалки]]
07zewpl3rykaf4dnl1o39spwtnwtznd
А в нашого Омелька
0
4609
87286
7738
2017-05-06T22:23:03Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = А в нашого Омелька
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>А в нашого Омелька
Сімейка маленька:
Сім пішло, сім поїхало,
Сім дома зосталось.</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Прозивалки]]
hg2jr1c0scwyryv0t1ahc4nsgg3ckis
Українська абетка на основі латини
0
5295
87292
9037
2017-05-06T22:28:03Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Українська абетка на основі латини
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
==Актуальність. Загальні пояснення==
Україна як відкрите суспільство надалі все частіше і тісніше контактуватиме з навколишнім світом, переважна частина якого має мови на основі латинської абетки, або послуговується ними як міжнародними. У зв'язку з цим гостро постають питання про правильну передачу українських власних назв латинкою, застосування української в інтернеті тощо. Цим проблемам останнім часом присвячується все більше наукових публікацій. Ми публікуємо одну з них, яка належить молодому автору з Ягелонського університету і тому має переваги попередньої апробації у світі латинської абетки.
Українська абетка на основі латини не є зазіханням на КИРИЛИЦЮ як систему знаків, за допомогою якої передаємо звуки української літературної мови. Вона не має також нічого спільного зі спробами ввести латинку замість кирилиці (наприклад як це було у 19-му ст.). Це є спроба збагатити УКРАЇНСЬКУ МОВУ новою абеткою, яка мала б обмежене застосування. Вже сьогодні бачимо, як латинка неконтрольовано вкралася до власних назв фірм, крамниць, телебачення (навіть УТ-І подає телетекст латинкою, але, на жаль, російською мовою). Нема єдиної системи передавання латинкою, напр., географічних чи власних назв хоча б в українських паспортах, або на дорожніх знаках на транзитних автомагістралях; зарубіжні видавництва спотворюють українські імена і назви міст у своїх публікаціях та на географічних картах (це саме й роблять українські перекладачі у перекладах з української на інші мови). До цього доходить ще факт існування ІНТЕРНЕТУ, де домінує ЛАТИНСЬКА АБЕТКА. Хто подає тексти до Інтернету українською мовою, робить це власним способом переважно за більш-менш англійським зразком або англо-російським. Тому бажаючи впорядкувати цей "українсько-латинський" хаос, я зробив спробу скласти правила ПЕРЕДАВАННЯ УКРАЇНСЬКИХ СЛІВ ЛАТИНСЬКИМИ ЛІТЕРАМИ. Ефектом цього повинно бути, зокрема, правильне передавання латинкою, напр., назв українських місцевостей чи українських імен у мовах, які використовують латинську абетку. Іншою користю буде, завдяки загальному знанню латинки, правильне передавання слів іншомовного походження без спотворювання їх звучання; і так кожний вмітиме прочитати по-людськи прізвище видатного фізика, яке має вигляд EINSTEIN - АЙНІШАЙН і не буде з нього робити російськоспотвореного ЕЙНІІТГЕЙНА. Нище подаю свій проект транслітерації та правопису української мови латинськими літерами (у частині другій "Зауваги до транслітерації" пояснюю, чому я вжив саме таких, а не інших латинських знаків для передавання українських літер; у наступних частинах вже є подані конкретні пропозиції щодо записування української мови латинкою).
==СХЕМА ТРАНСЛІТЕРАЦІЇ==
кирил. латин.
А А
Б B
В V
Г Н
Ґ G
Д D
Е Е
Є JE
Ж GH
3 Z
И Y
І I
Ї JI
Й J
К К
Л L
М М
Н N
О 0
П Р
Р R
С S
Т Т
У U
Ф F
Х Х
Ц С
Ч СН
Ш SH
Щ SCH
Ю JU
Я JA
Ь 'апостроф
ШШ SSH
ЖЖ GGH
ЧЧ CCH
ДЖ DG
==ЗАУВАГИ ДО ТРАНСЛІТЕРАЦІЇ==
А -> А, Б -> В, Д -> D, Е -> Е, 3 -> Z, Й -> Y, І->І, Й -> J, К -> К, Л -> L, М -> М, Н -> N, О-> О, П -> Р, Р-> R, С-> S, Т -> Т, У-> U, Ф-> F, Ц-> С
Транслітерація вказаних кириличних знаків на їх латинські відповідники не повинна будити сумнівів, тому що в цей спосіб позначаємо ці звуки у всіх слов'янських мовах, які користуються латинською абеткою. Додатково треба сказати, що також у латинській транскрипції українські літери мають такі ж латинські відповідники.
B->V
Сумніви може викликати знак V - чому записувати в цей спосіб, а не через W. На мій погляд, ми повинні це робити хоча би через аналогію до більшості слов'янських мов (лише польська мова має знак W). Однак, запис W може асоціюватися більше У нескладотворчим чи В губно-губним (а ці фонеми домінують над В губно-зубним), то можна би подумати над тим, чи не ввести додатково знаку W для окреслення У нескладотворчого (напр. відвів - vidviw). Додатковим аргументом на користь V є факт, що в дотеперішніх пробах транслітерації української мови на латинку переважає знак V над W. Слід згадати також те, що у записах реконструйованих слів праслов'янської мови також вживається знак V. Можна також покластися на традицію словацької ортографії, де У нескладотворчий теж передається через V (напр. Triglav [triglau)). Закінчуючи, можна сказати, що, попри наведені сумніви, варіант з V є відповідніший аніж W (але питання є відкрите). віз - viz, ввести - vvesty, Львів - Ljviv
Г-" Н, Ґ->С
Ці літери передаємо за фонетичними принципами, які характерні північно-слов'янським мовам: Г через Н, Ґ через G. (Часто можна зустріти записи на російський зразок, що Г передається через G; Х через Н, а літера Ґ не має свого латинського відповідника. Такий запис є категорично недопустимий!) голова - holova, ягоди - jahody, поріг - porih, газда - gazda. Ґанок - ganok:, агентство - agentstvo
Є -> JE, Ї -> JI, Ю -> JU, Я -> JA
Як знаємо, кир так звані ЙОТОВАНІ виконують подвійну функцію: виражають сполучення звуків J + Е, І, У, A [ie, ji, ju, ja] та вказують, що попередній приголосний є м'який ['е, 'и, 'а] (за винятком Ї, який не пом'якшує). Якщо йдеться про такий запис йотованих, то першу функцію виконує безсумнівно. Натомість, коли говорити про другу функцію йотованих тобто пом'якшення попередніх приголосних, то треба вияснити подвійну ролю знаку J, тобто що він крім вираження кир. Й, виражає також м'який знак (Ь), коли стоїть після приголосного. Так що коли зустрічаємо конструкцію С*+J+(Е, A, U), то означає, що даний приголосний треба читати м'яко [С']. (Більше про J нище в розділі "Ь -> J'').
краєвид - krajevyd, їсти - jisty, люди - ljudy, історія - istorija
Ж -> GH, Ч -> СН, Ш -> SH
Передавання кир. Ж, Ч, Ш в цей спосіб не є зовсім натуральне і треба признати, що частково спотворює графіку слів. Однак у латинській абетці не існують відповідні літери до цього, щоб вірно передати ці звуки. Хоча існують відповідні діакритичні знаки, то однак не можемо їх брати до уваги, якщо ведучою думкою Ідеї передавати українську мову латинкою є принцип, щоби робити це без діякритичних знаків (універсалізм застосування). жаба - ghaba, чоловік - cholovik, шапка - shapka
Формальним показником цих звуків є сполучення G, С, S з Н. Можна це трактувати як запозичення з англійської транскрипції слов'янських звуків с, s (krim z), через що такий запис повинен бути легше сприйнятий користувачами. Трохи інакше виразив я знак Ж, бо через GH (не можна було цього зробити на англійський зразок за допомогою ZH, тому що в українській мові існує ряд слів, у яких виступають поруч фонеми [Z] і [H] і такий запис вів би до неправильного прочитання багатьох слів (напр. слова згоден і жоден писалибися так само- xhoden). Натомість не існують в українській мові сполучення приголосних Ґ, Ц, С з Г, тому не має перешкод у такому записі.
Х->Х
Альтернативою до такого запису міг би бути запис [X] через КН на англійський зразок, але переважаючим арґументом є однознаковий і фонетичний запис через X. Не можна було вжити форм СН чи Н, які функціонують в інших слов'янських мовах, тому що ці форми повнять в українській латинській абетці інші функції. Харків - Xarkiv
Ь->J
Такий запис м'якого знаку пояснюю в такі способи:
така форма вже існує у словенській та хорвацькій мовах, тобто аналогічно можна її використати і в українській,
в українській мові було б важко вимовити звук [J] після якого-небудь приголосного, а до того J є найбільш м'яким приголосним, це елімінує загрозу неправильного прочитання,
не треба шукати додаткового розрізнення для йотованих голосних у позиції після приголосних, якщо трактувати запис CJ як [С') (напр. люди: ljudy (l'udy] а не [l'judy]).
кінь - kinj, асфальт - asfaljt
Щ -> SCH
Кириличне Щ є сполученням звуків [s + c], тобто можна було записати цю африкату через SHCH. Але з огляду на те, що по перше Щ дуже часто виступає в українській мові, по друге написання його латинкою вимагало б вжити аж чотирьох знаків, а по третє не існують сполучення приголосних С +Ц, то не бачу перешкод для скорочення цього запису до SCH (такий запис є чіткіший, крім цього його можна зустріти також і в німецькій мові, де він виражає звук [s]). що - scho, щасливий - schaslyvyj
ДЖ-> DG
Так само як скорочення SHCH до SCH, пропоную записувати африкату ДЖ як DG. Повний її запис (DGH) справляв би труднощі прочитати у сполученнях ЖДЖ (GHDGH), яких в українській мові чимало (напр. від'іжджати - vid'jighdghaty). від'їжджати - vid'jighdgaty
АПОСТРОФ ( ' )
Протилежно і до транскрипції, і до дотеперішніх записів української мови латинкою, апостроф не повнить функції м'якого знаку (Ь). Він
сповнює цю саму ролю, що й у кирилиці, тобто інформує про роздільну вимову приголосного і наступаючої йотованої (пер. від'їхати - vid'jixaty). М'який знак позначається, як ми вже сказали, літерою J. від ' їхати - vid ' jixaty, ім ' я - ім' ja
Т (Ф) -> Th
В цей спосіб записуємо кир. Т (рос. Ф), які походять від грецької літери q [тета]. Детальніше - дивися розділ IV. Правила передавання слів іншомовного походження відносно до українського правопису, "q -> Th".
ПОДВОЄННЯ -ШИПЛЯЧИХ:
-ШШ->-SSH-, -ЖЖ-->-GGH-, -ЧЧ-->-ССН-
Такі кир. подвоєння як -ШШ-, -ЖЖ-, -ЧЧ- пропоную записувати у стягненому варіанті: -SSH-, -GGH-, -ССН- (тобто пропускаємо одне Н). Такий запис читач легше буде сприймати - три знаки буде легше прочитати аніж чотири.
Підляшшя - Pidlj aaahj a (por. Pidlj ashah j a) Запоріжжя - Zaporigghja (por. Zaporighghja) півріччя - pivricchja (por. pivrichchja)
==ПРАВОПИС УКРАЇНСЬКИХ СЛІВ==
Принципи записування латинкою українських слів є такими самими як в Українському правописі з деякими модифікаціями, які виникають з характеру латинської абетки:
Я,Ю,Є,Ї ->JA,JU,JE,JI
Кириличні йотовані літери передаються через JA, JU, JE, JІ. Правила вживання апострофа перед цими літерами не зміняються. jabluko, ljudy, nevid'jemnyj, jigha
ЙО, ЬО -> JO
Сполучення ЙО, ЬО зливаються в одне JO. його - joho, нього - njoho
У словах іншомовного походження кир. ЙО переходить в IO. Пор. УП (Український правопис, Київ, 1994), стор. 9, пар. 7 б.
серйозний - serioznyj, мільйон - milion (аналогічно як піонер, біологія, націоналіст)
Г -> Н
Г передається літерою Н, і виступає так в українських словах, як і в запозиченнях, які мають цей звук. (Дивися також розділ IV. Правила передавання слів іншомовного походження відносно до Українського правопису.)
pluh, holova, noha, Bohdan; Haaga, Hemingway, hall, hockey, hobby
Ґ ->G
Ґ передається літерою G. Виступає в українських, давньозапозичених і зукраїнізованих словах, а також іншомовного походження. Ця літера має ширше застосування аніж у кириличному Українському правописі щодо передавання слів іншомовного походження (детальніше розділ IV. Правила передавання слів Іншомовного походження відносно до Українського правопису).
leginj, ganok, gazda, gnit, graty, grunt, gvait, gryndgoly, camping, Haaga, Hamburg, argument
Ь ->J
М'який знак (Ь) передається за допомогою J. Увага: J сповнює подвійну функцію, залежно від позиції, яку займає у слові:
завжди означає м'який знак (Ь), якщо стоїть після приголосного; kinj - кінь, smertj, смерть
на початку слова і перед голосним відповідає кириличному Й
joho - його, bajdughe- байдуже
==ПРАВИЛА ПЕРЕДАВАННЯ СЛІВ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ ВІДНОСНО УКРАЇНСЬКОГО ПРАВОПИСУ==
Слова іншомовною походження записуються так, як в оригіналі (якщо запис окремого слова може справляти труднощі з прочитанням, то в публікаціях автор повинен подавати транскрипцію такого слова). Зукраїнізовані слова повсякденного вжитку пишуться за поданими нище правилами.
q [teta] -> Th
І так грецьку літеру в q [тета) передається через Th, а вимовляти її треба як [Т] (допускається вимова цього звука як [F], але мовець повинен виказувати послідовність: якщо [арифметика] то й [феатр] і [бібліофека]. Пор. УП, стор. 99. theatr [teatr], orthografija [orto-], bibliotheka [-teka]
G
Якщо йдеться про літеру і звук G (Ґ), то у давніх запозиченнях з грецької мови, а також у назвах країн, які мають українські модифікації та словах від них похідних, записуємо G, а читаємо [G] або [Н] залежно від регіонально-історичних традицій (Західня і Велика Україна). filologija [-gija||-huja], geografija [geogra-||ohra-], dyftong [-ong||-onh] fAnglija [anglijaijanhiija], Beljgija [beljgija || bcljbija]
Натомість у новіших запозиченнях з Інших мов треба обов'язково вимовляти [G] (протилежно до Українського правопису не допускається писати Г (Н) замість Ґ (G) у вище згаданих словах. Пор. УП, стор. 17.
gvardija, avangard, migracij a, Diego, Goethe, litiksemburg [ljuksemburg], Gdansk
Н
Протилежно до Українського правопису не передається звичайно літер G, Н через Г (Н), а деякі слова англійського походження через X. Ці літери передаються згідно з оригіналом. (Пор. УП, стор. 98.) gastroli,hall [hol],hobby [hobbi] (а не hootroli чи xol,xobi).
I
Літера I не переходить у J. Дивися вище пункт ЙО, ЬО, а також УП, стор. 100, пункт 5. а) 2), абзац другий.
серйозний - serioznyj (a ne aerjoznyj ) курйоз - kurioz (а не kurioz)
IE (HIE)
Початкове IE (HIE) пишеться згідно з оригіналом; вмовляється [ije, hije].
ierej, hieroglil, гієна - hiena
IE в середині слова після приголосного - аналогічно як у кирилиці (іє, 'е) переходить у IJE, 'JE.
орієнтальний - orijentaijnyj, дієта - dijeta ri'eca - p'jesa, об'єкт - ob'jekt, суб'єкт - sub'jekt, об'єктивний - ob'jektyvnyj
ІО, YO, JO -> JO
Початкові І0, YO, JO - педяються через JO.
jon, Jonichne more, Jordan, Josyp, jota
J
J пишеться як в оригіналі (залежно від мови оригіналу може читатися на різні способи). Пор. УП, стор. 99, пар. 90. jazz [dgaz], jury [ghuri], junta [xunta]
L -> L v LJ
У словах іншомовного походження, які містять в собі знак L, у залежності, чи він твердий чи м'який записуємо L або LJ. arsenal, internacional, formula, sociologij a, London, automobile, asfaijt, magistralj, poljarnyj, Ljubljana
Іншомовні сполучення LE читаємо твердо [LE] або м'яко [LJE] згідно з регіональною традицією.
bilet [bilct ||biljet],elektryka [elektryka||elje-], legenda [legend || lje-], lekcija [lekcija || lje-], telegraf [telegraf ||telje-]
AU, EU, OU (OW)
Дифтонги au, eu, OU (ow) пишуться і вимовляються як в оригіналі. Виняток становлять слова англійського походження з дифтонгом ow. Їх зукраїнізовані відповідники записуємо через 0V (V- це У нескладотворче). Hop. УП, стор. 102. automobiij, Europa, Feuerbach, -feuerverk, kiovn (clown)
ПРИМІТКА:
кир.АВ,АУ ->AU
Такі слова як автор, аудиторія записується за допомогою дифтонга AU -autor, audytorija. Такий спосіб написання подиктований тим, що під впливом російської мови українці неправильно читають кир. знак В там, де він позначує У нескладотворче; тобто замість вимовити слова автор, автобус [аутор, аутобус), вони вимовляють [афтор, афтобус], натомість слово аудиторія вимовляють ортоепічно.
autor (автор), auto (авто), autobus (автобус), audio (аудіо), audytorija (аудиторія)
МІЖНАРОДНІ СЛОВА такі ЯК: SERVICE, DIESEL, BUSINESS, IMAGE, SHOW, FOYER, HALL та ін. рекомендується записувати згідно з оригіналом.
==ПРАВИЛА НАПИСАННЯ ВЛАСНИХ НАЗВ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ==
1.Власні назви іншомовного походження переважно записуємо і читаємо так, як в оригіналі.
Goethe, Einstein, Renault, Hemingway, London, Barcelona, Budapest, Edinburg, Argentina, Bratislava
2.Географічні назви, які в українській мові традиційно мають відмінне ніж в оригіналі звучання записуємо в зукраїнізованій формі. Parygh, Mjunxen , Videnj, Rym,Vatykan Varshava (і Varszawa), Tuljuza, Krakiv, Vatykan, Brazylija, Skandynavija, Kytaj ...
Увага: Власні назви українських місцевостей, що тепер знаходяться поза територією України записуємо так, якби вони були українськими (можна подати в дужках іншомовний запис). Peremyshli (Przemysl) , Rjashiv (Rzeszov) , Berestja (Brest), Voronigh, Sjanik (Sanok), Ljublyn (Lublin). (Прикметник від Перемишль -перемиський - peremysjkyj (а не перемишльський), пор, УП, стор. 205)
3. Кириличні назви інших мов передаємо згідно з засадами, які обов'язують їх правописи, а якщо їх не знаємо - то фонетично. rosijsjki: Moskva, St.-Petersburg, Vladivostok, Omsk, bilorusjki: Menjsk, Baranavichy, Vitebsk.
4. Прикметники від власних назв іншомовного походження творимо лише від тих слів, які передаються в зукраїнізованій формі, або фонетика даного слова є близькою українській.
paryzj kyj , berli.nsj kyj, rymsj kyj, edinburzj kyj , gvatemaijsjkyj (Gvatemaia), ruandisjkyj (Ruanda).
5. Орієнтальні власні назви записуємо за англійським зразком: Tokio, Mao Tse Tung, Kim ir Sen, Sony, Mitsubishi Hiroshima, Nagasaki, Kobayashi
==ZAKINCHENNJA==
Pidsumovujuchy xochu skazaty, scho zaproponovana mnoju sxema peredavannja ukrajinsjkoji movy lalynkoju ne je tverdym zakonom, jakoho ne viljno lamaty. Treba pryznaty, scho vona daleko ne idealjna, ale ne je moghlyvym peredaty znak za znak kyrylycju na latynku. Pravopysnym gruntom, na jakomu ja spersja ukladajuchy cju transliteracij uj;
1. Ukiajinsjkyj pravopys z 1929 roku - pravopys sliv z literoju G, zbereghennja vymovy [Т] u slovax z grecjkoji movy, v jakyx vystupaje Th [teta], peredavainna inshomovnoho m'jakoho L cherez LJ, zbereghennja ghinochoho rodu u rjadi sliv inshomovnoho poxodgennja (rolja, kljasa, methoda, garderoba, etc.), peredavannja nimecjkoho El cherez AJ (majster, rajd). Dgerelo: Григорій Голоскевич, Правописний словник, Нью Йорк- Париж- Сидней-Торонто-Львів, 1994.
2. Ukrajinsjkyj pravopys, jakyj obov'jazuje teper v Ukrajini - peredavannja kyr. spoluchenj: ia, iy u slovax inshomovnoho poxodgeniija (матеріал, акваріум) takoghi cherez ia, n (material, akvarium). Dgerelo: Український правопис, Київ, 1994.
3. Vlasni innovaciji, jaki, na moju dumku, povynni znajtysja u latynsjkomu pravopysi, dijazbereghennja grafiky sliv inshomovnoho poxodgeinnja:
napysannja z G sliv grecjkoho poxodgennja ta nazv krajin, jaki u kyrylychnyx pravopysi peredajutjsja cherez Г (vymova moghe buty [G] abo [H]);
napysannja grecjkoji q [teta] cherezTh, a ne cherez Т chy F (isnujutj rozbighnosti u pravopysax emigradjnomu a teper obov'jazujuchomu v Ukrajini pro te, jak same peredavaly cej zvuk). Zapys Th viddaje latynsjku grafiku cjoho zvuka v inshyx movax (napr. nimecjkij chy anglijsjkij), ne nakydaje odnoznachno vymovy - natomistj proponovana vymova ochevydno [T];
napysannja kyr. ЙО u slovax inshomovnoho poxodgennja cherez IO;
napysannja vlasnyx nazv inshomovnoho poxodgennja zhidno z oryginalom. Pravopys inshomovnyx sliv, jaki ne je pojasneni v cjomu materiali rekomenduju provirjaty zhidno z PRAVOPYSNYM SLOVNYKOM Hryhorija Holoskevycha, a potim vghlyvajuchy sxemu transliteruvaly na latynku. Jakscho vynykajutj sumnivy,jak napysaly slovo inshomovnoho poxodgennja, proponuju zapysaty joho v oryginaijnij grafici.
Pravyia transliteraciji buly sformuljovani ljudynoju, jaka na schodenj vykorystovuje latynsjku abetku і tomu dija ukrajinsjkoho korystovacha, jakyj maje perevaghno kontakt lyshe z kyrylyceju, moghlyvo, ne vsi pravyia zrozumili і do spryjnjattja. Navitj u mene jak autora vynykajutj sumivy schodo peredavannja takyx chy inshyx kyrylychnyx sliv naukrajinsjku latynku, zokrema chy treba pysaty v misce grecjkoji q - Th chy moghe sprostyty ce lyshe do T. Druhym vaghlyvym pytannjam, na jake meni samomu vaghko daty vidpovidj je, chy latynsjke spoluchennja IE v seredyni slova peredavaty zhidno z oryginalom, chy (tak jak ja ostatochno zaproponuvav) prjamo transliteruvaty z kyrylyci u vyhijadi *JE, IJE. Pytannja vidkryte і torkajetjsja takyx sliv jak ОРІЄНТ (ORIJENT/ORIENT), ОБ'ЄКТ (OBMEKT/OBIEKT), etc.
==Література==
* Богдан Сидор. Українська абетка на основі латини // [[Схід (журнал)|Схід]]. 1997, № 8(15)
bsydor@Vela.filg.uj.edu.pl
Краків-Перемишль
{{Робота без Індексу}}
4u0hqhwz9z1u2d3sga5z25ltdge2pl3
Одино, бабино
0
5426
87288
9324
2017-05-06T22:25:02Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Одино, бабино
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
Одино, бабино,
Двікоті, ремено,
Шейлом, бейлом,
Стоколос, поволос,
Бібки, кльоц.
Одино, бабино,
Ріко-ракс,
Зібком-бібком,
Гором-бором,
Хоц-кльоц.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Лічилки]]
lcmcce02re45dagh515f5pu0439cq3b
Оданчики, друганчики
0
5450
87289
9348
2017-05-06T22:25:41Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Оданчики, друганчики
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
Оданчики, друганчики,
Поїхали по зайчики,
Задком, передком
На казенний двор.
Ти, казенна душа,
Одчиняй ворота.
Твій син Максим
Поламав аршин.
Шийшов, вийшов,
Пішов вон.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Лічилки]]
egr5uuiitjh0f5f19witspor1cfz5nn
П'ять казочок
0
8880
87258
21604
2017-05-06T21:38:57Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = П'ять казочок
| автор = Михайло Коцюбинський
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
== Про двох цапків ==
З одного берега йде до річки білий цапок, а з другого берега надходить чорний цапок. І той хоче через річку перебратися, і другий. А через річку кладка. Така вузенька, що тільки один може перейти, а двом тісно.
Не схотів білий цапок зачекати, поки перейде через кладку чорний, а чорний собі не схотів заждати, щоб перейшов білий.
Ступили обидва на кладку, зійшлись посередині та й ну один одного лобами й рогами бити! Бились, бились, та й скінчилося на тому, що обидва в воду попадали і потопились.
== Дві кізочки ==
А дві кізочки — то були розумнішими. Стрілись вони на вузенькій стежечці. З одного боку стежечки глибокий рів, а з другого — висока та крута гора. Розминутися ніяк не можна.
Постояли вони, постояли, подумали-подумали, а тоді одна кізочка стала на коліна, перевернулась на бік, лягла на стежці і притиснулась спиною до гори.
Тоді друга обережно переступила через неї, а та, що лежала, встала і пішла собі.
== Десять робітників ==
Зайшов я колись до однієї жінки в хату — Одаркою звали жінку. Дивлюсь, а у неї в хаті так чисто, гарно так: діти умиті, чисто одягнені, обід зварений.
— Як ви встигаєте все зробити? — питаю я в Одарки.
А вона каже:
— Як же мені не встигнути! У мене служать аж десять добрих робітників. Вони мене слухають: що не скажу — зроблять, оден одному помагають!..
— Які ж то у вас робітники?
— А ось вони! — засміялась Одарка і поклала на стіл своїх десять пальців.
== Івасик та Тарасик ==
Івасик ловив рибку. Все, що зловив, склав у кошичок, закинув кошичок на плечі та й іде додому. Побачив його Тарасик та й тихенько, тихенько за ним. Думає, як би витягти рибку.
Тільки Тарасик підкрався до кошичка, а Івасик почув, що хтось ззаду до кошичка добирається, та й озирнувся...
Тарасик одскочив, руки заклав назад, голову задер — іде, наче то не він до кошичка добирався.
Іде Івасик далі. Йде собі спокійно, а Тарасик знов підкрався, заклав в кошик руку — та як заверещить!
Великий рак вчепився йому в палець!
Бо в кошику не тільки рибка була, а й раки. А Тарасик аж скаче, так йому болить.
Івасик обернувся, побачив та й сміється з Тарасика: ага! попався!
Насилу Івасик одчепив од пальця рака. Одчепив, поклав у кошичок та й пішов собі додому. А у Тарасика палець розпух, кров з його капає... Плаче, бідний.
== Чого ж вони зраділи? ==
Прийшов Данилко до річки рибу ловити. Сів коло мосту, скинув брилик. Скрізь тихо, нікого нема. Закинув Данилко у воду вудку, чекає, чи зловиться рибка?
Бігла по мосту собачка Мушка. Стала і дивиться: чи зловить Данилко рибку?
Йшли через міст два хлопчики, теж стали, дивляться, що то зловить Данилко?
Скакала на березі жаба — і вона сіла та й дивиться: що воно буде?
Проходять по мосту ще діти. Бачать, що Мушка і два хлопчики на щось дивляться, — та й собі поставали:
— Подивимось і ми! — кажуть.
Данилко тихенько сидить, а дітей все більше та більше збирається. Ось уже мало не на голову йому лізуть.
Та ось клюнула рибка! Витяг її Данилко. Б'ється бідна рибка на гачку, а діти радіють, кричать, скачуть, собаки гавкають. Жаба налякалася галасу і шубовсь у воду!..
І чого ж зраділи? Нерозумний хлопчик замордував бідну рибку. Чого ж тут радіти?
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Роботи Михайла Коцюбинського]]
[[Категорія:Казки]]
gax6unmgoxog37x115cddqwdc2m7dao
Маяло житечко, маяло
0
8967
87291
21905
2017-05-06T22:26:53Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Маяло житечко, маяло
| автор =
| перекладач =
| секція =
| попередня =
| наступна =
| рік =
| примітки =
}}
{{block center/s}}
<poem>
Маяло житечко, маяло,
Як у полі стояло,
А тепер не буде маяти,
А буде в стодолі лежати.
До межі, женчики, до межі,
Бо мої пиріжечки у діжі.
До краю, женчики, до краю,
То я вам пиріжечка покраю.
Котився віночок по полю,
Просився у женчиків додому:
— Возьміте мене, женчики, з собою
Та занесіть мене до господаря в стодолу,
Бо я вже в чистім полі набувся,
Буйного вітречку начувся,
Од ясного сонечка нагрівся,
А дрібного дощику напився;
Нехай же я у стодолі одпочину,
Поки вивезуть знову на ниву.
</poem>
{{block center/e}}
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:Жниварські пісні]]
[[Категорія:Навчальна програма з української літератури 6 клас]]
jgn2n79b8nscychssgxu1oxsinx5ypm
Індекс:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf
252
24217
87395
59961
2017-05-07T09:41:33Z
Artem.komisarenko
4157
wikitext
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[Граматика малоросійського наріччя|Грамматика малороссійскаго нарѣчія]]
|Subtitle=
|Language=ru
|Volume=
|Author=[[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|Publisher=Въ типографїи В. Плавильщикова
|Address=[[:Категорія:Роботи видані в Санкт-Петербурзі|В Санктпетербургѣ]]
|Year=1818
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|irbis=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|Source=pdf
|Image=6
|Progress=OCR
|Pages=<pagelist 1to5=- 6=Cvr 7=Adv 8=Cvr 9=- 10=1 10to15=roman 16=Cvr 17=- 18=1 59to72=- 73=42 93to106=- 107=62 160=Toc 161=-/>
<!--
1 Google OK
2-9 Covers OK
10-15 I-VI OK
18-58 1-41 OK
59-72 28-41 IGNORE
73-92 42-61 OK
93-96 64-67 IGNORE
97-98 66-67 IGNORE
99-100 68-69 IGNORE
101-106 56-61 IGNORE
107-159 62-114 OK
160 TOC OK
161 Cover OK
-->
|Volumes=
|Remarks={{{!}}
{{Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/160}}
{{!}}}
|Width=
|Css=
|Header={{c|{{uc|{{{pagenum}}}}}}}<br/>
|Footer=
|Categories=
}}
bhaevadawcmfkrdbxiuubwl5bpmcehf
87396
87395
2017-05-07T09:43:43Z
Artem.komisarenko
4157
wikitext
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія]]
|Subtitle=
|Language=ru
|Volume=
|Author=[[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
|Translator=
|Editor=
|Illustrator=
|Publisher=Въ типографїи В. Плавильщикова
|Address=[[:Категорія:Роботи видані в Санкт-Петербурзі|В Санктпетербургѣ]]
|Year=1818
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|irbis=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|Source=pdf
|Image=6
|Progress=OCR
|Pages=<pagelist 1to5=- 6=Cvr 7=Adv 8=Cvr 9=- 10=1 10to15=roman 16=Cvr 17=- 18=1 59to72=- 73=42 93to106=- 107=62 160=Toc 161=-/>
<!--
1 Google OK
2-9 Covers OK
10-15 I-VI OK
18-58 1-41 OK
59-72 28-41 IGNORE
73-92 42-61 OK
93-96 64-67 IGNORE
97-98 66-67 IGNORE
99-100 68-69 IGNORE
101-106 56-61 IGNORE
107-159 62-114 OK
160 TOC OK
161 Cover OK
-->
|Volumes=
|Remarks={{{!}}
{{Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/160}}
{{!}}}
|Width=
|Css=
|Header={{c|{{uc|{{{pagenum}}}}}}}<br/>
|Footer=
|Categories=
}}
my6oewrh35stgdhr6gf4yproil3h74a
Сонце слави
0
24528
87344
60614
2017-05-06T23:12:39Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Сонце слави
| назва_альт =
| автор = Олег Ольжич
| перевизначити_автора = [[Автор:Олег Ольжич|Олег Кандиба]]
| редактор =
<!-- | перевизначити_редактора = -->
| перекладач =
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція =
| секція_альт =
| автор_секції =
| попередня =
| попередня_альт =
| наступна =
| наступна_альт =
| рік = 1947
<!-- | без_року = -->
<!-- | перевизначити_рік = -->
| примітки =
| категорії =
| місто =
| видавництво =
| правопис = Х
| мова = українська
| мова1 =
| мова2 =
| мова3 =
}}
<pages index="Олег Кандиба. Сонце слави (1947).djvu" from=1 to=1/>
{{page break}}
<pages index="Олег Кандиба. Сонце слави (1947).djvu" from=2 to=17/>
l1sgb73qzzfmhv7fasthna8xzc9dzo9
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/18
250
25678
87408
86885
2017-05-07T11:25:16Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|1}}}}<br/></noinclude><section begin="глава1"/>
{{Павловський/глава|Глава I.|О буквахъ.}}
{{rule|10em}}
<section end="глава1"/>
<section begin="глава1а"/>
{{Павловський/зк1|а.)|о числѣ буквъ.}}
Малороссїяне не знаютъ особаго щота своимъ буквамъ; ибо всѣ онѣ сутѣ либо Славенскїя церьковныя, либо Россїйскїя гражданскїя.
Многїе изъ нихъ въ письмѣ по нынѣ употребляютъ буквы {{Павловський/у|Кси}}, {{Павловський/у|Пси}}, {{Павловський/у|Ижицу}}.
<section end="глава1а"/>
<section begin="глава1б"/>
{{Павловський/зк1|б.)|о произношеніи буквъ.}}
Буква {{Павловський/у|А}} послѣ {{Павловський/у|Ц}} въ концѣ рѣченїй произносится какъ {{Павловський/у|Я}}, на примѣръ: {{Павловський/у|Цары́ця}}, {{Павловський/у|прыка̀щыця}}, {{Павловський/у|ла́вочныця}}, {{Павловський/у|пья́ныця}}.
{{Павловський/у|Г}} произносится такъ, какъ Латинское h. на пр. {{Павловський/у|гуля́ю}}, {{Павловський/у|гу́бка}}, {{Павловський/у|горпы́на}}, {{Павловський/у|га́рный}}. Но есть много словъ, въ которыхъ {{Павловський/у|Г}} произносится такъ, какъ Латинское g. на прим. {{Павловський/у|гу́ля}}, {{Павловський/у|гны́пець}}, {{Павловський/у|гро́на}}, {{Павловський/у|гудзь}}, {{Павловський/у|гвалтъ}}, которыя, для отличїя отъ первыхъ, я буду писать двумя буквами {{Павловський/у|КГ}}, {{Павловський/у|кгу́ля}}, {{Павловський/у|кгро́на}}, {{Павловський/у|кгвалтъ}}.
Въ Малороссїйскихъ словахъ есть два звука, которыхъ, не приводя въ примѣръ словъ изъ другихъ языковъ, и не выдумывая<noinclude></noinclude>
88rz14l575bbphb50kjiplkfjddpx1t
87418
87408
2017-05-07T11:38:18Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|1}}}}<br/></noinclude><section begin="глава1"/>
{{Павловський/глава|Глава I.|О буквахъ.}}
{{rule|10em}}
<section end="глава1"/>
<section begin="глава1а"/>
{{Павловський/зк1|а.)|о числѣ буквъ.}}
Малороссїяне не знаютъ особаго щота своимъ буквамъ; ибо всѣ онѣ сутѣ либо Славенскїя церьковныя, либо Россїйскїя гражданскїя.
Многїе изъ нихъ въ письмѣ по нынѣ употребляютъ буквы {{Павловський/у|Кси}}, {{Павловський/у|Пси}}, {{Павловський/у|Ижицу}}.
<section end="глава1а"/>
<section begin="глава1б"/>
<section begin="br1"/><section end="br1"/>
{{Павловський/зк1|б.)|о произношеніи буквъ.}}
Буква {{Павловський/у|А}} послѣ {{Павловський/у|Ц}} въ концѣ рѣченїй произносится какъ {{Павловський/у|Я}}, на примѣръ: {{Павловський/у|Цары́ця}}, {{Павловський/у|прыка̀щыця}}, {{Павловський/у|ла́вочныця}}, {{Павловський/у|пья́ныця}}.
{{Павловський/у|Г}} произносится такъ, какъ Латинское h. на пр. {{Павловський/у|гуля́ю}}, {{Павловський/у|гу́бка}}, {{Павловський/у|горпы́на}}, {{Павловський/у|га́рный}}. Но есть много словъ, въ которыхъ {{Павловський/у|Г}} произносится такъ, какъ Латинское g. на прим. {{Павловський/у|гу́ля}}, {{Павловський/у|гны́пець}}, {{Павловський/у|гро́на}}, {{Павловський/у|гудзь}}, {{Павловський/у|гвалтъ}}, которыя, для отличїя отъ первыхъ, я буду писать двумя буквами {{Павловський/у|КГ}}, {{Павловський/у|кгу́ля}}, {{Павловський/у|кгро́на}}, {{Павловський/у|кгвалтъ}}.
Въ Малороссїйскихъ словахъ есть два звука, которыхъ, не приводя въ примѣръ словъ изъ другихъ языковъ, и не выдумывая<noinclude></noinclude>
edue5dbl9b77zfomb23t9hlrzo8gicy
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/19
250
25679
87409
86887
2017-05-07T11:25:31Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|2}}}}<br/></noinclude>особыхъ знаковъ, изобразить иначе не можно, какъ посредствомъ также совокупно написанныхъ двухъ буквъ {{Павловський/у|ДЖ}} и {{Павловський/у|ДЗ}}, естьли оныя будутъ произносимы вдругъ; на пр: {{Павловський/у|ДЖ}}: {{Павловський/у|джыкгу́нъ}}, {{Павловський/у|джыкгуне́ць}}, {{Павловський/у|джкгу́тъ}}, {{Павловський/у|о́дждже}}. {{Павловський/у|ДЗ}}: {{Павловський/у|дзви́нъ}}, {{Павловський/у|дзыкгарі̀ }}, {{Павловський/у|дзы̀кглыкъ}}, {{Павловський/у|дзѣ́нь}}.
{{Павловський/у|И}} по большей части произносится какъ {{Павловський/у|Ы}}. на пр. {{Павловський/у|лыстъ}}, {{Павловський/у|сы́ній}}, {{Павловський/у|жы́рный}}, {{Павловський/у|кны́жка}}.
{{Павловський/у|Л}} въ срединѣ и на концѣ рѣченїй оченѣ часто перемѣняется на {{Павловський/у|В}}; на пр: {{Павловський/у|вовкъ}}, {{Павловський/у|сказа́въ}}, {{Павловський/у|повко́вныкъ}}, {{Павловський/у|молы́вся}}, {{Павловський/у|ховався}}.
{{Павловський/у|О}} въ односложныхъ рѣченїяхъ произносится какъ {{Павловський/у|І}}, на пр: {{Павловський/у|сімъ}}, {{Павловський/у|піпъ}}, {{Павловський/у|бігъ}}, {{Павловський/у|стілъ}}; а ближайшїе къ Литвѣ и грубѣйшїе Малороссїяне выговариваютъ оное такъ, какъ {{Павловський/у|У}} или {{Павловський/у|Ю}} мѣшая будто съ {{Павловський/у|І}}, на пр: {{Павловський/у|куіитъ}}, {{Павловський/у|пуіпъ}}, {{Павловський/у|буігъ}}, {{Павловський/у|руідъ}}, {{Павловський/у|сюілѣ}}.
{{Павловський/у|Ф}} всегда произносится какъ двойная буква {{Павловський/у|ХВ}}; на пр: {{Павловський/у|Хве́нна}}, {{Павловський/у|хво́рый}}, {{Павловський/у|хва́рба}}, {{Павловський/у|хвы́кга}}.
{{Павловський/у|Ѣ}} произносится какъ Россїйское мягкое І. на пр: {{Павловський/у|ні́жный}}, {{Павловський/у|лі́то}}, {{Павловський/у|слі́дъ}}, {{Павловський/у|ті́нь}}, {{Павловський/у|сі́но}}.
{{Павловський/у|Я}} въ срединѣ и на концѣ рѣченїй, произносится большею частїю такъ, какъ бы оное состояло изъ двухъ буквъ {{Павловський/у|ЬЯ}};
<section end="глава1б"/><noinclude></noinclude>
gluf4kocj40as35qv0xjiy6606d6fjl
87415
87409
2017-05-07T11:36:50Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|2}}}}<br/></noinclude>особыхъ знаковъ, изобразить иначе не можно, какъ посредствомъ также совокупно написанныхъ двухъ буквъ {{Павловський/у|ДЖ}} и {{Павловський/у|ДЗ}}, естьли оныя будутъ произносимы вдругъ; на пр: {{Павловський/у|ДЖ}}: {{Павловський/у|джыкгу́нъ}}, {{Павловський/у|джыкгуне́ць}}, {{Павловський/у|джкгу́тъ}}, {{Павловський/у|о́дждже}}. {{Павловський/у|ДЗ}}: {{Павловський/у|дзви́нъ}}, {{Павловський/у|дзыкгарі̀ }}, {{Павловський/у|дзы̀кглыкъ}}, {{Павловський/у|дзѣ́нь}}.
{{Павловський/у|И}} по большей части произносится какъ {{Павловський/у|Ы}}. на пр. {{Павловський/у|лыстъ}}, {{Павловський/у|сы́ній}}, {{Павловський/у|жы́рный}}, {{Павловський/у|кны́жка}}.
{{Павловський/у|Л}} въ срединѣ и на концѣ рѣченїй оченѣ часто перемѣняется на {{Павловський/у|В}}; на пр: {{Павловський/у|вовкъ}}, {{Павловський/у|сказа́въ}}, {{Павловський/у|повко́вныкъ}}, {{Павловський/у|молы́вся}}, {{Павловський/у|ховався}}.
{{Павловський/у|О}} въ односложныхъ рѣченїяхъ произносится какъ {{Павловський/у|І}}, на пр: {{Павловський/у|сімъ}}, {{Павловський/у|піпъ}}, {{Павловський/у|бігъ}}, {{Павловський/у|стілъ}}; а ближайшїе къ Литвѣ и грубѣйшїе Малороссїяне выговариваютъ оное такъ, какъ {{Павловський/у|У}} или {{Павловський/у|Ю}} мѣшая будто съ {{Павловський/у|І}}, на пр: {{Павловський/у|куіитъ}}, {{Павловський/у|пуіпъ}}, {{Павловський/у|буігъ}}, {{Павловський/у|руідъ}}, {{Павловський/у|сюілѣ}}.
{{Павловський/у|Ф}} всегда произносится какъ двойная буква {{Павловський/у|ХВ}}; на пр: {{Павловський/у|Хве́нна}}, {{Павловський/у|хво́рый}}, {{Павловський/у|хва́рба}}, {{Павловський/у|хвы́кга}}.
{{Павловський/у|Ѣ}} произносится какъ Россїйское мягкое І. на пр: {{Павловський/у|ні́жный}}, {{Павловський/у|лі́то}}, {{Павловський/у|слі́дъ}}, {{Павловський/у|ті́нь}}, {{Павловський/у|сі́но}}.
{{Павловський/у|Я}} въ срединѣ и на концѣ рѣченїй, произносится большею частїю такъ, какъ бы оное состояло изъ двухъ буквъ {{Павловський/у|ЬЯ}};<noinclude></noinclude>
byqcdvur9g43gfzbi3lvmmvc093157n
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/21
250
25681
87403
62487
2017-05-07T10:42:00Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|4}}}}<br/></noinclude>{{hwe|чїя|протчїя}}, непоказанныя здѣсь, буквы произносятся точно также, какъ и во всѣхъ другихъ мѣстахъ Россїи.{{--}}Я намѣренъ всѣ слова Малороссїйскїя писать точно тѣми буквами, какими онѣ тамъ произносятся.
{{rule|10em}}
<section begin="br1"/><section end="br1"/>
{{Павловський/глава|Глава II.|О частях рѣчи.}}
{{Павловський/зк1|а.)|О имени.}}
''Родъ'' и ''число'' у Малороссїянъ не имѣютъ никакого исключенїя. Въ ''падежахъ'' есть нѣкоторыя собственности. ''Склоненій'', можно сказать, пять. И поелику рѣченїй у нихъ весьма много своихъ собственныхъ, или хотя и чистыхъ Россїйсскихъ, но передѣланныхъ по собственному образцу; то для сего необходимо нужно, примѣняясь ко всеобщей Грамматикѣ, представить перемѣны окончанїй оныхъ таблицами, съ показанїемъ отступающихъ отъ общихъ правилъ исключенїй.
{{rule|10em}}<noinclude></noinclude>
inh9i2onqalbpcniq93f4lvm25mmkv0
87416
87403
2017-05-07T11:37:06Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|4}}}}<br/></noinclude>{{hwe|чїя|протчїя}}, непоказанныя здѣсь, буквы произносятся точно также, какъ и во всѣхъ другихъ мѣстахъ Россїи.{{--}}Я намѣренъ всѣ слова Малороссїйскїя писать точно тѣми буквами, какими онѣ тамъ произносятся.
{{rule|10em}}
<section end="глава1б"/>
<section begin="br1"/><section end="br1"/>
{{Павловський/глава|Глава II.|О частях рѣчи.}}
{{Павловський/зк1|а.)|О имени.}}
''Родъ'' и ''число'' у Малороссїянъ не имѣютъ никакого исключенїя. Въ ''падежахъ'' есть нѣкоторыя собственности. ''Склоненій'', можно сказать, пять. И поелику рѣченїй у нихъ весьма много своихъ собственныхъ, или хотя и чистыхъ Россїйсскихъ, но передѣланныхъ по собственному образцу; то для сего необходимо нужно, примѣняясь ко всеобщей Грамматикѣ, представить перемѣны окончанїй оныхъ таблицами, съ показанїемъ отступающихъ отъ общихъ правилъ исключенїй.
{{rule|10em}}<noinclude></noinclude>
3drlgg8qmguxavzm04ywbtpn7c9sbgb
87417
87416
2017-05-07T11:37:53Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|4}}}}<br/></noinclude>{{hwe|чїя|протчїя}}, непоказанныя здѣсь, буквы произносятся точно также, какъ и во всѣхъ другихъ мѣстахъ Россїи.{{--}}Я намѣренъ всѣ слова Малороссїйскїя писать точно тѣми буквами, какими онѣ тамъ произносятся.
{{rule|10em}}
<section end="глава1б"/>
<section begin="br1"/><section end="br2"/>
{{Павловський/глава|Глава II.|О частях рѣчи.}}
{{Павловський/зк1|а.)|О имени.}}
''Родъ'' и ''число'' у Малороссїянъ не имѣютъ никакого исключенїя. Въ ''падежахъ'' есть нѣкоторыя собственности. ''Склоненій'', можно сказать, пять. И поелику рѣченїй у нихъ весьма много своихъ собственныхъ, или хотя и чистыхъ Россїйсскихъ, но передѣланныхъ по собственному образцу; то для сего необходимо нужно, примѣняясь ко всеобщей Грамматикѣ, представить перемѣны окончанїй оныхъ таблицами, съ показанїемъ отступающихъ отъ общихъ правилъ исключенїй.
{{rule|10em}}<noinclude></noinclude>
nalutt9v7vi7dd1kmgmzc2a2gg27vag
87419
87417
2017-05-07T11:38:32Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|4}}}}<br/></noinclude>{{hwe|чїя|протчїя}}, непоказанныя здѣсь, буквы произносятся точно также, какъ и во всѣхъ другихъ мѣстахъ Россїи.{{--}}Я намѣренъ всѣ слова Малороссїйскїя писать точно тѣми буквами, какими онѣ тамъ произносятся.
{{rule|10em}}
<section end="глава1б"/>
<section begin="br2"/><section end="br2"/>
{{Павловський/глава|Глава II.|О частях рѣчи.}}
{{Павловський/зк1|а.)|О имени.}}
''Родъ'' и ''число'' у Малороссїянъ не имѣютъ никакого исключенїя. Въ ''падежахъ'' есть нѣкоторыя собственности. ''Склоненій'', можно сказать, пять. И поелику рѣченїй у нихъ весьма много своихъ собственныхъ, или хотя и чистыхъ Россїйсскихъ, но передѣланныхъ по собственному образцу; то для сего необходимо нужно, примѣняясь ко всеобщей Грамматикѣ, представить перемѣны окончанїй оныхъ таблицами, съ показанїемъ отступающихъ отъ общихъ правилъ исключенїй.
{{rule|10em}}<noinclude></noinclude>
gidkllfsig64p04wl06udmakxygt7j8
87421
87419
2017-05-07T11:43:18Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|4}}}}<br/></noinclude>{{hwe|чїя|протчїя}}, непоказанныя здѣсь, буквы произносятся точно также, какъ и во всѣхъ другихъ мѣстахъ Россїи.{{--}}Я намѣренъ всѣ слова Малороссїйскїя писать точно тѣми буквами, какими онѣ тамъ произносятся.
{{rule|10em}}
<section end="глава1б"/>
<section begin="br2"/><section end="br2"/>
<section begin="глава2"/>
{{Павловський/глава|Глава II.|О частях рѣчи.}}
<section end="глава2"/>
{{Павловський/зк1|а.)|О имени.}}
''Родъ'' и ''число'' у Малороссїянъ не имѣютъ никакого исключенїя. Въ ''падежахъ'' есть нѣкоторыя собственности. ''Склоненій'', можно сказать, пять. И поелику рѣченїй у нихъ весьма много своихъ собственныхъ, или хотя и чистыхъ Россїйсскихъ, но передѣланныхъ по собственному образцу; то для сего необходимо нужно, примѣняясь ко всеобщей Грамматикѣ, представить перемѣны окончанїй оныхъ таблицами, съ показанїемъ отступающихъ отъ общихъ правилъ исключенїй.
{{rule|10em}}<noinclude></noinclude>
sutkhs77v64v895wdtahdrx6xtvcv3t
87423
87421
2017-05-07T11:44:36Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|4}}}}<br/></noinclude>{{hwe|чїя|протчїя}}, непоказанныя здѣсь, буквы произносятся точно также, какъ и во всѣхъ другихъ мѣстахъ Россїи.{{--}}Я намѣренъ всѣ слова Малороссїйскїя писать точно тѣми буквами, какими онѣ тамъ произносятся.
{{rule|10em}}
<section end="глава1б"/>
<section begin="br2"/><section end="br2"/>
<section begin="глава2"/>
{{Павловський/глава|Глава II.|О частях рѣчи.}}
<section end="глава2"/>
<section begin="br3"/><section end="br3"/>
{{Павловський/зк1|а.)|О имени.}}
''Родъ'' и ''число'' у Малороссїянъ не имѣютъ никакого исключенїя. Въ ''падежахъ'' есть нѣкоторыя собственности. ''Склоненій'', можно сказать, пять. И поелику рѣченїй у нихъ весьма много своихъ собственныхъ, или хотя и чистыхъ Россїйсскихъ, но передѣланныхъ по собственному образцу; то для сего необходимо нужно, примѣняясь ко всеобщей Грамматикѣ, представить перемѣны окончанїй оныхъ таблицами, съ показанїемъ отступающихъ отъ общихъ правилъ исключенїй.
{{rule|10em}}<noinclude></noinclude>
086i0vlmmix6bvt848m08hnihkkcqqv
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/22
250
25682
87426
86888
2017-05-07T11:49:35Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|5}}}}<br/></noinclude>{{Павловський/з|Существительныя имена}}
{{Павловський/зк1|Склоненіе 1.}}
{| {{Павловський/table}}
| rowspan = 3 {{Павловський/tdc-solid|{{Павловський/border-hidden|left}} {{Павловський/border-hidden|top}}}} |
| colspan=2 {{Павловський/tdc-solid}} | {{Павловський/у|А}}.
| colspan=2 {{Павловський/tdc-solid}} | {{Павловський/у|Я}}. женскаго рода.
|-
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|единств. чис.}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|множ. чис.}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|единств. чис.}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|множ. чис.}}
|-
| colspan=2 {{Павловський/tdc-solid}} | {{Павловський/у|гру́ба}}. печь.
| colspan=2 {{Павловський/tdc-solid}} | {{Павловський/у|свыньня̀}}. свинья.
|-
| {{Павловський/td-solid}} | И.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|гру́ба}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|гру́бы}}
| {{Павловський/td|{{Павловський/border-solid|left}}}} | {{Павловський/у|свыньня̀}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|свы̀ньні}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Р.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|бы}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|бъ}}
| {{Павловський/td|{{Павловський/border-solid|left}}}} | — {{Павловський/у|ньні̀ }}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|не́й}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Д.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|бі}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|бамъ}}
| {{Павловський/td|{{Павловський/border-solid|left}}}} | — {{Павловський/у|ньні̀ }}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ньня́мъ}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | В.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|бу}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|бъ}}, — {{Павловський/у|бы}}
| {{Павловський/td|{{Павловський/border-solid|left}}}} | — {{Павловський/у|ньню̀}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|не́й}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | З.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|бо}}!
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|бы}}!
| {{Павловський/td|{{Павловський/border-solid|left}}}} | — {{Павловський/у|нѐ}}!
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ньні}}!
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Т.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|бою}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|бамы}}
| {{Павловський/td|{{Павловський/border-solid|left}}}} | — {{Павловський/у|нне́ю}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ньня́мы}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | П. {{Павловський/у|объ}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|бі}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|бахъ}}
| {{Павловський/td|{{Павловський/border-solid|left}}}} | — {{Павловський/у|ньні̀ }}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ньня́хъ}}
|}
Но имена кончащїяся на {{Павловський/у|КА}}, дательный и предложный падежи имѣютъ на {{Павловський/у|ЦІ}}, на пр: {{Павловський/у|рука̀}}, {{Павловський/у|руці̀}}, {{Павловський/у|объ руці̀}}; на {{Павловський/у|ГА}}, имѣютъ оные падежи на {{Павловський/у|ЗІ}}, {{Павловський/у|нога̀}}, {{Павловський/у|нозі̀}}, {{Павловський/у|объ нозі̀}}; на {{Павловський/у|ХА}}, на {{Павловський/у|СІ}}, {{Павловський/у|заверу́ха}}, {{noerrata|{{Павловський/у|метель}}|метель}}, {{Павловський/у|заверусі}}, {{Павловський/у|объ заверусі}}; на {{Павловський/у|ЦЯ}}, имѣютъ дательный и предложный единственнаго числа на {{Павловський/у|ЦІ}}, винительный на {{Павловський/у|ЦЮ}}, а родительный множественнаго числа на {{Павловський/у|ЦЬ}}, на пр. {{Павловський/у|черныця}}, {{noerrata|{{Павловський/у|монахиня}}|монахиня}}, {{Павловський/у|черныці}}, {{Павловський/у|объ черны́ці}}, {{Павловський/у|черны́цю}}, {{Павловський/у|черны́ць}}.<noinclude></noinclude>
2lnoypf1dco7hi16wuy91ok3n4q66h1
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/23
250
25683
87427
86890
2017-05-07T11:50:12Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|6}}}}<br/></noinclude>{{Павловський/зк1|Склоненіе 2.}}
{{Павловський/c|{{Павловський/у|Ъ}}.}}
{| {{Павловський/table}}
| rowspan=2 {{Павловський/tdc-solid|{{Павловський/border-hidden|top}} {{Павловський/border-hidden|left}}}} |
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|единственное число.}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|множественное число.}}
|-
| colspan=2 {{Павловський/tdc-solid}} | {{noerrata|''панъ''|{{Павловський/у|панъ}}}}. господинъ
|-
| {{Павловський/td-solid}} | И.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|панъ}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|паны̀}}, {{Павловський/у|пано́ве}}.
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Р.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|на}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ны́въ}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Д.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ну}}, — {{Павловський/у|нові}}<ref>Окончаніе на {{Павловський/у|ОВІ}}, или на {{Павловський/у|ЕВІ}} і на {{Павловський/у|ОВЕ}} рѣдко употребляется въ именахъ вещей одушевленныхъ, на пр: {{noerrata|''коза́къ'', ''козако́ві''; ''чоловікъ'', ''чоловікові''; ''вілъ'', ''воло́ві''; ''кінь'', ''коне́ві'', или ''коніо̀ві''; ''Онопрій'', Онуфрій ''Онопріѣві''|{{Павловський/у|коза́къ}}, {{Павловський/у|козако́ві}}; {{Павловський/у|чоловікъ}}, {{Павловський/у|чоловікові}}; {{Павловський/у|вілъ}}, {{Павловський/у|воло́ві}}; {{Павловський/у|кінь}}, {{Павловський/у|коне́ві}}, или {{Павловський/у|коніо̀ві}}; {{Павловський/у|Онопрій}}, Онуфрій {{Павловський/у|Онопріѣві}}}}; а и того рѣже въ неодушевленныхъ на пр: {{noerrata|''со́нце'', ''со́нцеві''|{{Павловський/у|со́нце}}, {{Павловський/у|со́нцеві}}}}. Въ протчемъ сіе окончаніе означаетъ умягченіе грубости нарѣчія,{{--}}и есть собстенность Славенскаго языка.</ref>
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|на́мъ}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | В.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|на}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ны́въ}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | З.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|не}}!
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ны̀}}!, — {{Павловський/у|о́ве}}!
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Т.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|номъ}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|на̀мы}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | П. {{Павловський/у|объ}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ні}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|на̀хъ}}
|}
{{Павловський/c|{{Павловський/у|Й}}.}}
{| {{Павловський/table}}
| rowspan=2 {{Павловський/tdc-solid|{{Павловський/border-hidden|top}} {{Павловський/border-hidden|left}}}} |
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|единственное число.}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|множественное число.}}
|-
| colspan=2 {{Павловський/tdc-solid}} | {{noerrata|''лій'', ''лый'', ''луій''|{{Павловський/у|лій}}, {{Павловський/у|лый}}, {{Павловський/у|луій}}}}. свѣчное сало.
|-
| {{Павловський/td-solid}} | И.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|лый}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|лоі̀}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Р.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|о́я}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|і́въ}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Д.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|ло́ю}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|лоя́мъ}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | В.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|лый}}, {{Павловський/у|ло́я}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|оі̀въ}}, — {{Павловський/у|оі̀}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | З.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|й}}!
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|оі̀}}!
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Т.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|о́ѣмъ}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|я́мы}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | П. {{Павловський/у|объ}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ою}}, — {{Павловський/у|оі}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|яхъ.}}
|}
<br/><noinclude>{{rule|10em|align=left}}
<references/></noinclude>
dm8ixvi8mcjy1dq6eevsouj4po6x2qr
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/26
250
25686
87428
62511
2017-05-07T11:50:39Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|9}}}}<br/></noinclude>{{Павловський/c|{{Павловський/у|І}}.}}
{{Павловський/у|па́ні}}, госпожа. Можетъ быть сїе одно только и есть во всемъ нарѣчїи имя кончащееся на {{Павловський/у|І}}, и склоняющееся въ обоихъ числахъ.
{| {{Павловський/table}}
| {{Павловський/tdc-solid|{{Павловський/border-hidden|top}} {{Павловський/border-hidden|left}}}} |
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|един. число}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|множ. число}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | И.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|па́ні}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|па́ніі}}, {{Павловський/у|па́неі}}.
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Р.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ніі}}, — {{Павловський/у|неі}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ней}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Д.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ніі}}, — {{Павловський/у|неі}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|неямъ}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | В.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ні}}, — {{Павловський/у|нею}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ніі}}, — {{Павловський/у|ней}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | З.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ні}}!
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ніі}}!, — {{Павловський/у|неі}}!
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Т.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ніѣю}}, — {{Павловський/у|нею}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|неямы}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | П. {{Павловський/у|объ}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ніі}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|неяхъ}}
|}
По сему же образцу склоняются, но букву {{Павловський/у|Е}} удерживаютъ только въ родительномъ падежѣ: {{Павловський/у|граблі́}}, {{Павловський/у|грабе́ль}}, {{Павловський/у|грабля́мъ}}, {{Павловський/у|грабля́мы}}, {{Павловський/у|объ грабляхъ}}; {{Павловський/у|краглі́}}, кегли, {{Павловський/у|краге́ль}}, или {{Павловський/у|краглі́въ}}, {{Павловський/у|крагля́мъ}}, {{Павловський/у|крагля́мы}}, {{Павловський/у|объ крагля́хъ}}, и протчїя рѣченїя не имѣющїя единственнаго числа.<noinclude></noinclude>
9n6n8e51vcu089qoq9q4h79966s08bb
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/27
250
25687
87429
86896
2017-05-07T11:50:54Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|10}}}}<br/></noinclude>''Вообще''. Существительныя единственныя, не имѣющїя множественнаго, такъ какъ и множественныя, не имѣющїя единственнаго числа, въ Малороссїйскомъ почти всѣ тѣже, что и въ чистомъ Россїйскомъ языкѣ.
{{Павловський/з|П|рилагательныя имена.}}
Слѣдующїй примѣръ послужитъ образцомъ для склоненїя всѣхъ прилагательныхъ Малороссїйскихъ именъ.
{| {{Павловський/table}}
| rowspan=2 {{Павловський/tdc-solid|{{Павловський/border-hidden|left}} {{Павловський/border-hidden|top}}}} |
| colspan=3 {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|единственное число.}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|множеств. число.}}
|-
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|мужескаго}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|женскаго}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|средняго}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|всѣхъ родовъ}}
|-
| {{Павловський/tdc-solid}} | И.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|га́рный}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ная}}, — {{Павловський/у|на}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|нѣе}}, — {{Павловський/у|не}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|га̀рныі}}, — {{Павловський/у|га̀рны}}
|-
| {{Павловський/tdc-solid}} | Р.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ного}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ноі}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ного}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ныхъ}}
|-
| {{Павловський/tdc-solid}} | Д.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ному}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ный}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ному}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|нымъ}}
|-
| {{Павловський/tdc-solid}} | В.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ного}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ную}}, — {{Павловський/у|ну}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|неѣ}}, — {{Павловський/у|не}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ныхъ}}
|-
| {{Павловський/tdc-solid}} | З.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ный}}!
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ная}}!, — {{Павловський/у|на}}!
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|неѣ}}!, — {{Павловський/у|не}}!
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ныі}}!, — {{Павловський/у|ны}}!
|-
| {{Павловський/tdc-solid}} | Т.
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|нымъ}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ною}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|нымъ}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|нымы}}
|-
| {{Павловський/tdc-solid}} | П. {{Павловський/у|о}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|нымъ}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ный}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|нымъ}}
| {{Павловський/td}} | — {{Павловський/у|ныхъ}}
|}
Уравненїе прилагательныхъ именъ дѣлается въ уравнительной степени чрезъ прибавленїе слога {{Павловський/у|ійшый}}, а въ превосходной чрезъ нарѣчїя {{Павловський/у|ду́же}}, очень, {{Павловський/у|сылнѐ}}, сильно; а грубѣйшїе, въ сильномъ движенїи души, говорятъ еще {{Павловський/у|изъ сы́на}}, {{Павловський/у|изъ чо́рта}}, {{Павловський/у|изъ чорто́вого}},<noinclude></noinclude>
rup0j2csp4a0iscya1y85r5mn1eyhr2
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/30
250
25693
87425
86899
2017-05-07T11:48:53Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|13}}}}<br/></noinclude>тѣже, и въ рѣчи склоняются такимъ же образомъ, какъ и по протчимъ областямъ Россїи, исключая неважную разницу въ перемѣнахъ окончанїй нѣкоторыхъ склоняющихся именъ, на пр. {{Павловський/у|двома́}}, или {{Павловський/у|двоі́ма}}, {{Павловський/у|тріома̀}}, {{Павловський/у|пьятьма̀}}, {{Павловський/у|шостома̀}}, вмѣсто двумя, тремя, пятью, шестью.
<section begin="br4"/><section end="br4"/>
{{Павловський/зк1|б.)|О мѣстоименіи.}}
{{Павловський/з|С|уществительныя мѣстоименія.}}
{| {{Павловський/table}}
| {{Павловський/tdc-solid|{{Павловський/border-hidden|left}} {{Павловський/border-hidden|top}}}} |
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{Павловський/у|я.}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{Павловський/у|ты.}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{Павловський/у|себѐ.}}
| rowspan=8 {{Павловський/td-solid}} | Во множественномъ числѣ также {{Павловський/у|мы}}, {{Павловський/у|вы}}, и проч.
|-
| {{Павловський/td-solid}} | И.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|я}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|ты}}
| {{Павловський/td}} | —
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Р.
| {{Павловський/td}} | —
| {{Павловський/td}} | —
| {{Павловський/td}} | —
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Д.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|мыні̀}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|тобі̀}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|собі̀}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | В.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|менѐ}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|тебѐ}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|себѐ}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | З.
| {{Павловський/td}} | —
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|ты}}!
| {{Павловський/td}} | —
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Т.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|мно́ю}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|тобо́ю}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|собо́ю}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | П. {{Павловський/у|объ}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|мыні́}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|тобі̀}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|собі́}}
|}
{{Павловський/з|Прилагательныя мѣстоименія.}}
{{Павловський/c|{{Павловський/у|сей}}, {{Павловський/у|ся́я}}, {{Павловський/у|ся}}, {{Павловський/у|се́ѣ}}, {{Павловський/у|се}}. сей, этотъ.}}
{| {{Павловський/table}}
| {{Павловський/tdc|{{Павловський/border-hidden|top}} {{Павловський/border-hidden|left}}}} rowspan=2 |
| colspan=3 {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|единственное число.}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|множ. ч.}}
|-
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|муж.}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|жен.}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|сред.}}
| {{Павловський/tdc-solid}} | {{smaller|всѣхъ родовъ}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | И.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сей}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|ся́я}}, {{Павловський/у|ся}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|се́ѣ}}, {{Павловський/у|се}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сіи}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Р.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|с{{іо}}ого̀}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сеі̀}}, {{Павловський/у|сеѣ́и}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|с{{іо}}ого̀}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сіхъ}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Д.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|с{{іо}}му̀}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сій}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|с{{іо}}му̀}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сімъ}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | В.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|с{{іо}}ого̀}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сю́ю}}, {{Павловський/у|сю}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|с{{іо}}ого̀}}, {{Павловський/у|се́ѣ}}, {{Павловський/у|се}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сіхъ}}, {{Павловський/у|сіи}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | Т.
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сімъ}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|се́ю}}, {{Павловський/у|сеѣ́ю}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сімъ}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сі́мы}}
|-
| {{Павловський/td-solid}} | П. {{Павловський/у|о}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сімъ}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сій}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сімъ}}
| {{Павловський/td}} | {{Павловський/у|сіхъ}}
|}<noinclude></noinclude>
ffz6j2je9qfrlxpf0tvnuk94i499oai
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/41
250
25861
87217
87020
2017-05-06T18:26:31Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|24}}}}<br/></noinclude>происходитъ отъ того, что ''мнительностъ'', растворенная съ ''веселостію духа'', между характеровъ Малороссїянъ занимаетъ не послѣднее мѣсто.
И такъ вторую часть Малороссїйской Грамматики составимъ изъ основанїй Малороссїйскому нарѣчїю существенно принадлежащихъ, и заключающихся въ двухъ слѣдующихъ главахъ.
{{rule|10em}}
{{Павловський/глава|Глава I.|Краткій Малороссїйскій словарь.}}
{{rule|10em}}
{{Павловський/зк1|а.)|Простыя слова.}}
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=11 style="width:3em;" |
|
|
|-
| colspan=3 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|А}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Або̀}}
| или, либо{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Або́що}}
| что ли{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Абы̀}}
| только бы, лишь бы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Абы̀колы}}
| когда нибудь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Абы̀хто}}, {{Павловський/ун|абы̀що}}
| кто нибудь, что нибудь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ажъ}}
| даже{{noerrata|.|}}
|}<noinclude></noinclude>
mbboivugeg6ekn3brfzzrch6ez7xccy
87218
87217
2017-05-06T18:27:59Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|24}}}}<br/></noinclude>происходитъ отъ того, что ''мнительностъ'', растворенная съ ''веселостію духа'', между характеровъ Малороссїянъ занимаетъ не послѣднее мѣсто.
И такъ вторую часть Малороссїйской Грамматики составимъ изъ основанїй Малороссїйскому нарѣчїю существенно принадлежащихъ, и заключающихся въ двухъ слѣдующихъ главахъ.
{{rule|10em}}
{{Павловський/глава|Глава I.|Краткій Малороссїйскій словарь.}}
{{rule|10em}}
{{Павловський/зк1|а.)|Простыя слова.}}
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=11 style="width:3em;" |
|
| rowspan=11 style="width:3em;" |
|
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|А}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Або̀}}
| или, либо{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Або́що}}
| что ли{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Абы̀}}
| только бы, лишь бы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Абы̀колы}}
| когда нибудь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Абы̀хто}}, {{Павловський/ун|абы̀що}}
| кто нибудь, что нибудь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ажъ}}
| даже{{noerrata|.|}}
|}<noinclude></noinclude>
i85b1vzjwulvkispbqs3lw7bkxiio5r
87219
87218
2017-05-06T19:18:00Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|24}}}}<br/></noinclude>происходитъ отъ того, что ''мнительностъ'', растворенная съ ''веселостію духа'', между характеровъ Малороссїянъ занимаетъ не послѣднее мѣсто.
И такъ вторую часть Малороссїйской Грамматики составимъ изъ основанїй Малороссїйскому нарѣчїю существенно принадлежащихъ, и заключающихся въ двухъ слѣдующихъ главахъ.
{{rule|10em}}
{{Павловський/глава|Глава I.|Краткій Малороссїйскій словарь.}}
{{rule|10em}}
{{Павловський/зк1|а.)|Простыя слова.}}
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=8 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|А}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Або̀}}
| или, либо{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Або́що}}
| что ли{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Абы̀}}
| только бы, лишь бы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Абы̀колы}}
| когда нибудь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Абы̀хто}}, {{Павловський/ун|абы̀що}}
| кто нибудь, что нибудь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ажъ}}
| даже{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
ovgzvoc0onn4qjqjo2pwc7vy1wpgitk
87352
87219
2017-05-07T07:23:15Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|24}}}}<br/></noinclude>происходитъ отъ того, что ''мнительностъ'', растворенная съ ''веселостію духа'', между характеровъ Малороссїянъ занимаетъ не послѣднее мѣсто.
И такъ вторую часть Малороссїйской Грамматики составимъ изъ основанїй Малороссїйскому нарѣчїю существенно принадлежащихъ, и заключающихся въ двухъ слѣдующихъ главахъ.
{{rule|10em}}
{{Павловський/глава|Глава I.|Краткій Малороссїйскій словарь.}}
{{rule|10em}}
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=9 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|-
| colspan=4 | {{Павловський/зк1|а.)|Простыя слова.}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|А}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Або̀}}
| или, либо{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Або́що}}
| что ли{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Абы̀}}
| только бы, лишь бы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Абы̀колы}}
| когда нибудь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Абы̀хто}}, {{Павловський/ун|абы̀що}}
| кто нибудь, что нибудь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ажъ}}
| даже{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
2n92p3wd26i5cy4wy6dfkzzt1r5perk
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/42
250
25862
87220
87021
2017-05-06T19:20:06Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|25}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=5 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Б}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Бабы́нець}}, {{Павловський/ун|па́перть}}
| притворъ церковный
|-
| {{Павловський/ун|Бага̀то}}, {{Павловський/ун|бага́цько}}
| много
|-
| {{Павловський/ун|Багате́нько}}
| многонько
|-
| 10
| {{Павловський/ун|Бага́тьтѣ}}, {{Павловський/ун|бага́чь}}
| горящее угольк, огонь
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Багно́}}
| тина, грязь, топь
|-
| {{Павловський/ун|Бажа́ю}}, {{Павловський/ун|жа́въ}}, {{Павловський/ун|жа́ть}}
| очень желаю
|-
| {{Павловський/ун|Байда́къ}}
| барка
|-
| {{Павловський/ун|Байду́же}}
| нужды мало, безъ забот
|-
| {{Павловський/ун|Бака́лія}}
| финики, миндали, орѣхи, изюмъ и проч. сладкіе плоды
|-
| {{Павловський/ун|Бакалі́йщыкъ}}
| кто оными торгуетъ
|-
| {{Павловський/ун|Бакалі́йщыця}}
| его жена, торговка
|-
| {{Павловський/ун|Бала́бухи}}
| галушки съ чеснокомъ
|-
| {{Павловський/ун|Баля́си}}
| перилы; всякое вранье
|-
| 20
| {{Павловський/ун|Ба́нька}}
| мыльный пузырь; стеклянный пузырекъ
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Барка́нъ}}
| тынъ, заборъ деревянный
|-
| {{Павловський/ун|Барю́ся}}, {{Павловський/ун|ры́вся}}, {{Павловський/ун|ры́цьця}}
| мѣшкаю гдѣ
|-
| {{Павловський/ун|Бары́ло}}, {{noerrata|— лце|-{{Павловський/ун|лце}}}}
| боченок, {{noerrata|— ночокъ|-ночокъ}}
|-
| {{Павловський/ун|Бати́гъ}}
| кнутъ, плѣть
|-<noinclude>|}</noinclude>
s4dbjdzd51hqrycylkrdz9tktj6zfci
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/131
250
25917
87371
86960
2017-05-07T08:14:23Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|86}}}}<br/></noinclude>{{Павловський/у|Якъ бу́детъ па́номъ, то все бу́дешъ ма́ты да́ромъ.}}
{{Павловський/у|Якъ коржа̀ дакъ коржа̀, якъ спечемо̀ дакъ и дамо̀.}} ''Присталъ какъ смола.''
{{Павловський/у|Якы́й панъ, такы́й {{іо}}го̀ й крамъ.}} ''Каковъ попъ, таковъ и приходъ.''
{{rule|10em}}
{{Павловський/глава|Глава II.|Примѣры на Малороссїйское сочиненіе.}}
{{rule|10em}}
{{Павловський/зк1|а.)|Простые примѣри.}}
{{Павловський/ун|Ану̀ лышъ, па́не-бра́те! надіва́й жупа́нъ, да ході́мо до це́рквы: {{нерозбірливо|э}}дь с{{іо}}годні́, ка́жуть лю́де, яке́сь сьвя́то; да и дзво́ны недурно гуду́ть.}}
{{Павловський/ун|Не тре́ба въ понеді́локъ у доро́гу выіжджа̀ты, бо небуде ща́стя, а запе́вне яке не́будь лы́хо.}}
{{Павловський/ун|Ну́те, ну́те царобья́та!<ref>{{Павловський/у|паробья́та}}, робятушки.</ref> га́йда<ref>{{Павловський/у|га̀йда}}, ступайте, пойдемъ-те!</ref> въ біръ<ref>{{Павловський/у|біръ}}, боръ, красный лѣсъ.</ref> по гу́бы<ref>{{Павловський/у|гу́бы}}, грибы всякого рода.</ref>.}}
{{Павловський/ун|Хорошый, хорошый; бувъ бы ще кра́шчый<ref>{{Павловський/у|кра́шчый}}, {{Павловський/у|чая}}, {{Павловський/у|чеѣ}}, лучшїй.</ref>, да вже ні́куди.}}<noinclude>{{rule|10em|align=left}}
<references/></noinclude>
m59i0hrwt7zdjnvfae73na3c9lghgt3
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/132
250
26135
87374
86962
2017-05-07T08:16:42Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|87}}}}<br/></noinclude>{{Павловський/ун|Десь<ref>{{Павловський/у|Десь}}, конечно, знать</ref> у с{{іо}}го̀, чолові́ка чортъ за ні́гтемъ сыды́ть, що вінъ усѐ знаѣ, мовъ тобі̀ вінъ усю́ды<ref>{{Павловський/у|Усю́ды}}, всюда, вездѣ.</ref> бувъ.}}
{{Павловський/ун|Тамъ то бра́тіку я купы́въ у Дзвановсько́го<ref>{{Павловський/у|Дзвановській}}, прилагательное имя отъ села Зва́новки.</ref> коваля̀ го́струю сокі́ру!}}
{{Павловський/ун|Якже жъ мыні̀ не пла́каты по своі́й мату́сенці, що вже теперъ у ме́не и худо́і соро́ченьки не буде; о нещаслы́ва жъ моя годы́нонька!<ref>{{Павловський/у|Годы́нонька}}, судьбинушка.</ref>}}
{{Павловський/ун|Божеві́лный<ref>{{Павловський/у|Божеві́лный}}, {{Павловський/у|ая}}, {{Павловський/у|еѣ}}, рѣзвый, шальный.</ref> Ма́рку! хо́дытъ по я́рмарку; ні купу́ѣшъ, ні торгу́ѣшъ, ті́льки робытъ сва́рку!<ref>{{Павловський/у|Сва́рка}}, ссора.</ref>}}
{{Павловський/ун|Гово́рять, що якъ соро́ка на двіръ прылеты́ть, або̀ ся́де на ха́ті, та заскреге́че, то гості будуть. Оццѐ<ref>{{Павловський/у|Оццѐ}}, вотъ-то!</ref> ды́во! незгі́ршъ того̀, що, колы̀ ві́ныкъ у поро́га стоі́ть, то на дворі̀ дощъ идѐ.}}
{{Павловський/унп}}Чы то такѝ, дя́дьку, правда, що якъ грімъ гремыть, то Бігъ по не́бу роскі́дуѣ камі́ньнѣ; або Ильля̀<ref>{{Павловський/у|Ильля́}}, Пророкъ Илїя.</ref> і́здыть; а колы́ дакъ ищѐ Бі́гъ огне́нны {{hws|стріл|стрілкѝ}}<noinclude>{{Павловський/унк}}
{{rule|10em|align=left}}
<references/></noinclude>
7pb33s9y43fr96l2l10fkbp7hp66fmt
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/133
250
26148
87375
86963
2017-05-07T08:19:05Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|88}}}}<br/>
{{Павловський/унп}}</noinclude>{{hwe|ки́|стрілкѝ}}<ref>{{Павловський/у|Стрі́лка}}, стрѣла.</ref> на чорта кіда́ѣ, и бу́дто черезъ сімъ рікъ ихъ нахо́дять?{{Павловський/унк}}
{{Павловський/зк1|б.)|Разговоръ.}}
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;"
|-
| {{Павловський/ун|Харко̀.}}
| {{Павловський/ун|Мага́йбу<ref>{{Павловський/у|Мага́йбу}}, Богъ помочь!</ref> вамъ!}}
|-
| {{Павловський/ун|Свыры́дъ.}}
| {{Павловський/ун|Здо́ровъ, здоров Левченку! що ты намъ скажешъ?}}
|-
| {{Павловський/ун|Х.}}
| {{Павловський/ун|Та позычте будьте ласковы сокі́ры.}}
|-
| {{Павловський/ун|С.}}
| {{Павловський/ун|На що тобі?}}
|-
| {{Павловський/ун|Х.}}
| {{Павловський/ун|Та паноте́ць<ref>{{Павловський/у|Паноте́ць}}, Малороссїяне изъ уваженїя къ родителямъ придаютъ слова, къ отцу {{Павловський/у|Панъ}}, {{Павловський/у|паноте́ць}}, къ матери {{Павловський/у|па́ні}}, {{Павловський/у|паніма́тка}}, {{Павловський/у|пайма́тка}}.</ref> хоті́въ наруба́ты дровъ, колы̀ огляды̀цьця, ажъ сокі́ру якыйсь чортъ укра́въ.}}
|-
| {{Павловський/ун|С.}}
| {{Павловський/ун|Гайгаа́й бра́тіку мій! жаль що у добрыхъ люде́й пропа́жа ро́быцьця! Візьмы́жъ оттамъ на дрі́вотні.}}
|-
| {{Павловський/ун|Х.}}
| {{Павловський/ун|Спасы́бі вамъ! Прощайте!}}
|-
| {{Павловський/ун|С.}}
| {{Павловський/ун|Та погуля́й же у насъ хочъ тро́хи; чого такъ біжы́шъ?}}
|-
| {{Павловський/ун|Х.}}
| {{Павловський/ун|Бо ні́колы.<ref>{{Павловський/у|Ні́колы}}, нѣкогда.</ref>}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
jml34tcl4dektkfa08q5esv7noh58me
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/134
250
26149
87376
86964
2017-05-07T08:20:22Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|89}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;"
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|С.}}
| {{Павловський/ун|Чому̀?}}
|-
| {{Павловський/ун|Х.}}
| {{Павловський/ун|Тому̀, що ба́тько жде; каза́въ усю чупры́ну вы́деру, якъ непры́дешъ ху́тко.}}
|-
| {{Павловський/ун|С.}}
| {{Павловський/ун|Ну дакъ выбача́й же!}}
|}
{{Павловський/зк1|в.)|Пїсня.}}
{{Block center/s}}
{{Павловський/унп}}
<poem>
Го́мінъ, го́мінъ по дубро́ві,
Туманъ поле покрыва́ѣ,
Ма́ты сына прогоня́ѣ.
Піды̀, сы́ну, прічъ відъ менѐ!
Неха́й тебѐ Ту́рки ві́зьмутъ.
{{gap|2em}}Менѐ, не́не!<ref>{{Павловський/у|не́ня}}, мать.</ref> Ту́рки зна́ють,
{{gap|2em}}Дорогі́мы кі́ньмы знаділя́ють.
Го́мінъ, го́мінъ по дубро́ві,
Тума́нъ по́ле покрыва́ѣ,
Ма́ты сы́на прогоня́ѣ:
Піды̀, сы́ну, прічъ відъ ме́не!
Нехай тебѐ Орда́ ві́зьме.
{{gap|2em}}Менѐ, не́не! Орда́ зна́ѣ,
{{gap|2em}}Дорогі́мы су́княмы наділя́ѣ.
Го́мінъ, го́мінъ по дубро́ві,
Тума́нъ по́ле покрыва́ѣ,
Ма́ты сы́на прызыва́ѣ:
Ходы̀, сы́нку, до {{нерозбірливо|до́монвку}},
Змы́ю тобі̀ голо́воньку.
</poem><noinclude>{{Павловський/унк}}
{{Block center/e}}
{{rule|10em|align=left}}
<references/></noinclude>
hwer7v6tagwomydpl7nd3ezgemd4vvq
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/135
250
26150
87377
86966
2017-05-07T08:21:06Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|90}}}}<br/>
{{Block center/s}}
{{Павловський/унп}}</noinclude><poem>
{{gap|2em}}Менѐ, не́не! змы́ють дощі́,
{{gap|2em}}А вы́чешуть густы̀ те́рны,
{{gap|2em}}А вы̀сушуть бу́йны ві́тры.
Ста́рша сестра̀ коня̀ ведѐ,
А підста́рша<ref>{{Павловський/у|Підста́ршый}}, {{Павловський/у|ая}}, {{Павловський/у|еѣ}}, среднїй.</ref> збру́ю несѐ,
А ме́ншая выпы́туѣ:<ref>{{Павловський/у|выпы́тую}}, {{Павловський/у|вавъ}}, {{Павловський/у|вать}}, выспрашиваю</ref>
Колы̀, брате! зъ ві́ська пры́дешъ?
{{gap|2em}}Візьмы̀, се́стро! піску́ жме́ню,<ref>{{Павловський/у|жме́ня}}, горсть.</ref>
Посі́й {{іо}}го̀ на ка́меню;
Ходы̀, се́стро! зі́ронькамы,<ref>{{Павловський/у|зі́ронька}}, заря.</ref>
Полы́вай {{іо}}го̀ слі́зонькамы:
{{gap|2em}}Колы́, се́стро! пі́сокъ зі́йде,<ref>{{Павловський/у|зійты̀}}, {{Павловський/у|зійшо́въ}}, взойти.</ref>
{{gap|2em}}Тогді́ твій братъ зъ ві́ська пры́де.
</poem>
{{Павловський/унк}}
{{Block center/e}}
{{Павловський/зк1|г.)|Отрывокъ изъ исторїи нѣкотораго Малороссїянина.}}
{{Павловський/унп}}Неха́й царству́ѣ!<ref>{{Павловський/у|неха́й царству́ѣ!}} царство ему небесное!</ref> покі́йныкъ паноте́ць! якъ я і́хавъ у Петембу́рхъ, погляді́вшы на менѐ {{errata|пылне́нько|пыльне́нько}},<ref>{{Павловський/у|пыльне́нько}}, пристально</ref> заківа́въ голово́ю, та й заны̀шкъ<ref>{{Павловський/у|заны́шкну́ть}}, {{Павловський/у|нышкъ}}, замолчать.</ref>; а по́тымъ {{hws|вы|вынявши}}<noinclude>{{Павловський/унк}}
{{rule|10em|align=left}}
<references/></noinclude>
mh5evzl54wg98qy37jnl98d5avtnir2
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/136
250
26151
87378
86971
2017-05-07T08:21:33Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|91}}}}<br/>
{{Павловський/унп}}</noinclude>{{hwe|нявшы|вы́нявшы}} изъ кіше́ні<ref>{{Павловський/у|кіше́ня}}, карманъ.</ref> хусты́нку<ref>{{Павловський/у|хусты́нка}}, платокъ.</ref> уте́ръ своі̀ очы́ці, и говоры́въ зо мно́ю, якъ тепе́ръ чу́ю: „Сы́ну! чы тебѐ нечы́ста несѐ у Моско́вщыну? Чы вже то тобі́ надоі́въ ба́тьківъ хлібъ? Чы тебѐ збы́ло зъ пантелы́ку?<ref>{{Павловський/у|збы́ло зъ пантелы́ку}}, съ ума спятило.</ref> Скажы̀ будласкавъ, чого́ ты туды̀ пре́сься?{{--}}„Тату́сю! я {{іо}}му̀ сказавъ, тамъ ка́жуть ростѐ срі́бло да зо́лото, усі̀ лю́де гово́рять по Латы́ні, и знають усѐ, що ро́быцця на сві́ті; тамъ и паны́въ бага́цько.{{--}}Колы́жъ тобі̀ вже прытьмо́мъ<ref>{{Павловський/у|прытьмо́мъ}}, непремѣнно.</ref> захоті́лось цьвірі́нькать<ref>{{Павловський/у|цьвірі́нькать}}, {{Павловський/у|по Латы́ні}}, говорить, болтать по Латнини. Латинскїй языкъ в Малороссїи, по древности Кїевской Академїи, уважается больше всѣхъ другихъ языковъ.</ref> по Латыні, дакъ послу́хай менѐ ду́рня, бу́дешъ розу́мный: тамъ десь<ref>{{Павловський/у|десь}}, гдъ то.</ref> ѣ Кграпъ N. то ты ходы̀ до {{іо}}го на Різдво̀ зъ {{tooltip|ві́ршою|різдвяна вірша — поздоровний, віншувальний вірш на Різдво}}, а на Велы́кдень зъ {{tooltip|ралце́мъ|ралець — подарунок (при візиті), гостинець}}; вінъ панъ добрый, и всі люде хва́лять. Колы̀ будешъ {{іо}}го̀ слу́хаты{{errata|.|,}} то вінъ буде тобі̀ ба́тькомъ; а<noinclude>{{Павловський/унк}}
{{rule|10em|align=left}}
<references/></noinclude>
sr2avtdeoqvcp319oucihu0rg6ap9fc
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/137
250
26152
87379
86999
2017-05-07T08:21:49Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|92}}}}<br/>
{{Павловський/унп}}</noinclude>вже моѣ́і во́ронъ и кості́ туды̀ не занесѐ. Чы послу́хаешъ же ты мене?{{--}}„Послу́хаю, тату́сю!{{--}}„А не бре́шешъ?{{--}}„Ні{{--}}„Нажъ поцілу́й о́бразъ.{{--}}Я перехресты́вся трі́йчы; поцілова́въ свято́го Палы́копу;<ref>{{Павловський/у|Палы́копа}}, Св. великомученикъ Пантелеймонъ, котораго память церковь празднует Іюля 27 числа; так названъ, говорятъ, отъ того, что въ день его нѣкогда на полѣ погорѣли копны сѣна</ref> поклоны́вся паноцю̀ и пайма́тці, поцілова́въ Ода́рку, Тере́шкову дочку̀, заскі́глывъ<ref>{{Павловський/у|заскі́глывъ}}, завылъ; заплакалъ</ref> якъ собака; сівъ на візъ, да й попха́вся.{{--}}Отежъ<ref>{{Павловський/у|о́тежъ}}, вотъ же.</ref> якъ я прыі́хавъ у Петембу́рхъ, дакъ мовъ тобі̀ не той світъ: нігдѐ непоба́чышъ на́шого Коза́цтва<ref>{{Павловський/у|Коза́цтво}}, {{Павловський/у|козакѝ}}, состоянїе у Малороссїянъ почтеннѣйшее, такъ какъ они издревле составляли тамошнїя войска́. Слово ''козакъ'' въ нарицательномъ смыслѣ значитъ молодецъ, удалой человѣкъ.</ref> ні півчолові́ка, усѐ Москалі́ да Німо̀та,<ref>{{Павловський/у|Моска́ль}}, вообще Великороссїянинъ; а собственно солдатъ, и тотъ, кто одѣтъ, или говоритъ по Руски. {{Павловський/у|Німо̀та}}, собственно значитъ Нѣмцы; а вообще всякой тотъ, кто одѣтъ по нѣмецки, или говоритъ на иностранномъ языкѣ.</ref> и всі {{hws|хама́рка|хама́ркають}}<noinclude>{{Павловський/унк}}
{{rule|10em|align=left}}
<references/></noinclude>
fhz6lac5nxnsc89tpdrqi2z3x7kru97
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/138
250
26153
87380
87000
2017-05-07T08:24:05Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|93}}}}<br/>
{{Павловський/унп}}</noinclude>{{hwe|ють|хама́ркають}}<ref>{{Павловський/у|хама́ркаю}}, {{Павловський/у|кавъ}}, {{Павловський/у|кавъ}}, говорю на какомъ языкѣ.</ref> по Німе́цьки, хіба̀ ті́льки где-не́-где почу́ѣшъ що хто слове́чко мо́выть таке́ якъ гово́рять на́шы батькѝ, діды̀ и пра́щуры, що жывуть у Коното́пахъ, у Кременчу́ці, у {{tooltip|Сварко́ві|Сварки, Сварків — зараз Сваркове, село в Глухівському районі Сумської області}}, {{tooltip|Кары́жі|Кариж — зараз село Глушківського району Курської області Росії}}, и тамъ геть-ге́еть по за Кіевомъ и около Мы́ргорода, ажъ до са́мого до Воро́няжа.{{Павловський/унк}}
{{Павловський/зк1|д.)|Ваку́ла Чмыръ.}}
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
|-
| style="width: 50%;" |
| style="width: 50%;" | {{smaller|''Переводъ.''}}
|-
| {{Павловський/ун|Ишо́въ зъ кормы̀}}
| Шолъ изъ корчмы
|-
| {{Павловський/ун|Ваку́ла Чмыръ}}
| Вакула Чмыръ
|-
| {{Павловський/ун|напы́вшысь до пья̀на;}}
| до пьяна напившись;
|-
| {{Павловський/ун|згубы́въ лю́льку,}}
| потерялъ трубку,
|-
| {{Павловський/ун|{{tooltip|чубу́къ|чубук, цибух, цибук — частина люльки (в т. ч. складаної), мундштук}}, гу́бку}}
| чубукъ, трутъ
|-
| {{Павловський/ун|и тютю́нъ зъ гама́на.<ref>{{Павловський/у|гама́нъ}}, мѣшечокъ, въ которомъ носятъ табакъ, трубку и трутъ.</ref>}}
| и табакъ изъ сумочки.
|-
| {{Павловський/ун|Видъ го́роду}}
| Отъ города
|-
| {{Павловський/ун|у сло́боду}}
| въ слободу
|-
| {{Павловський/ун|винъ одбры́въ чыма́ло,}}
| лгъ отошелъ не мало,
|-<noinclude>|}</noinclude>
0okjobqoqb9u0bevfff1kjj21orb0co
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/151
250
26154
87381
62944
2017-05-07T08:25:41Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|106}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
|-
| style="width: 50%;" |
| style="width: 50%;" |
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|лежы́ть Чмыръ Ваку́ла;}}
| лежитъ Чмыръ Вакула;
|-
| {{Павловський/ун|весь обду́вся,}}
| весь раздулся,
|-
| {{Павловський/ун|и зогну́вся}}
| и свернулся
|-
| {{Павловський/ун|ты́мушъ та́я ку́ля.}}
| словно как мячъ.
|}
Въ заключенїе второй части Малороссїйской Грамматики я почитаю за долгъ припомнить благосклонному Читателю, что выводить подробныя правила сочиненїя изъ примѣровъ, потребно время; что правила языка нужны тамъ, гдѣ имѣютъ намѣренїе оному обучать; что впрочемъ сїе предъоставляется любопытству и волѣ всякаго.
{{rule|10em}}
{{Павловський/з|О|бщія замѣчанія.}}
I. Превеликая, неговорю большая, часть Малороссїйскихъ словъ, и наипаче крестныя и художественныя названїя, суть не что иное, какъ длинные отпрыски отъ первоначальнаго своего корня, но которыхъ первообразїе отдаленность передѣлала въ настоящїе выродки. Нѣкоторые изъ нихъ тонкому Этимологу чванятся Татарскимъ, Турецкимъ, Польскимъ, Нѣмецкимъ и Французскимъ {{hws|сво|своимъ}}<noinclude></noinclude>
qa6aqj03oqtz4rs78lbsgoufdgln8zv
Кобзарь (1840)/Думы мои, думы мои…
0
36876
87400
85697
2017-05-07T10:32:13Z
Artem.komisarenko
4157
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../|Кобзарь]]
| назва_альт = Кобзар
| версії = Думи мої, думи мої, Лихо мені з вами!
| автор = Тарас Шевченко
| секція = Думы мои, думы мои…
| секція_альт = Думи мої, думи мої! Лихо мені з вами!
| попередня = [[../|'''…''']]
| попередня_альт = Кобзар
| наступна = [[../Перебендя|Перебендя]]
| рік = 1840
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = ЯГ
| мова = У
| примітки =
}}
<pages index="Тарас Шевченко. Кобзар. 1840.pdf" from=7 to=13/>
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1840
| рік-смерті = 1861
}}
7n7s5oxauz4s57klzdy2eowvdmkc60g
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/140
250
37465
87382
87003
2017-05-07T08:32:13Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|95}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
|-
| style="width: 50%;" |
| style="width: 50%;" |
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|и зла заверу́ха}}
| и вьюга
|-
| {{Павловський/ун|въ ві́чы стру́же}}
| в глаза бьетъ
|-
| {{Павловський/ун|прытьмо́мъ ду́же,}}
| безпрестанно,
|-
| {{Павловський/ун|а винъ такѝ трю́ха.}}
| а онъ таки брѣдетъ.
|-
| {{Павловський/ун|Чвала́въ до́ты,}}
| Плелся до толѣ,
|-
| {{Павловський/ун|до охо́ты,}}
| не выходя изъ терпѣнія,
|-
| {{Павловський/ун|гука́ючы грі́мко,}}
| а-укаючи громко,
|-
| {{Павловський/ун|по́ки збы́цьця}}
| поока збиться
|-
| {{Павловський/ун|и зблуды́цьця}}
| и заблудиться
|-
| {{Павловський/ун|давъ {{іо}}му̀ злый ді́дько.}}
| далъ ему лукавой.
|-
| {{Павловський/ун|Збы́всь зъ доро́ги,}}
| Съ дороги збился,
|-
| {{Павловський/ун|а друго́і}}
| а на друкую
|-
| {{Павловський/ун|нему́сыть попа́сты;}}
| не можетъ попасть;
|-
| {{Павловський/ун|що робы́ты?}}
| что дѣлеть?
|-
| {{Павловський/ун|що чыны́ты?}}
| какъ быть?
|-
| {{Павловський/ун|{{іо}}сь прышло̀ пропа́сты!}}
| пришло пропадать!
|-
| {{Павловський/ун|Пішло́ на звідъ:}}
| Пошло на зводъ:
|-
| {{Павловський/ун|уже і слідъ}}
| уже всѣ слѣды
|-
| {{Павловський/ун|замела̀ зла хву́кга;}}
| замело снѣгомъ;
|-
| {{Павловський/ун|ворчы́ть, сопѐ,}}
| ворчитъ, сапитъ,
|-
| {{Павловський/ун|своѣ̀ човпѐ,}}
| свое долбитъ
|-
| {{Павловський/ун|сто́я въ ру́ки ху́ка.}}
| стоя въ руки дуетъ.
|-
| {{Павловський/ун|Мы́слыть ра́чывъ,}}
| Принужденъ смекать,
|-
| {{Павловський/ун|якъ поба́чывъ}}
| какъ увидѣлъ
|-
| {{Павловський/ун|що прышло́сь до лы́ха,}}
| что пришло до бѣды,
|-<noinclude>|}</noinclude>
0o0ec6cl1j2qxu9zlck69z8ljy3w6p1
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/141
250
37470
87383
87022
2017-05-07T08:42:09Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Madvin" />{{c|{{uc|96}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
|-
| style="width: 50%;" |
| style="width: 50%;" |
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|бо вже й моро́зъ}}
| и что ужъ морозъ
|-
| {{Павловський/ун|щы́пле за носъ}}
| щиплетъ за носъ
|-
| {{Павловський/ун|и за ноги зъ ты́ха.}}
| и за ноги по тихоньку.
|-
| {{Павловський/ун|Брысты̀ жъ му́сывъ,}}
| Брѣстижъ долженъ,
|-
| {{Павловський/ун|хочъ и у́сы}}
| несмотря, что усы
|-
| {{Павловський/ун|моро́зомъ взялы́ся;}}
| взялися льдомъ;
|-
| {{Павловський/ун|нема̀ мо́чы,}}
| нѣтъ мочи!
|-
| {{Павловський/ун|ужѐ й о́чы}}
| ужъ и очи
|-
| {{Павловський/ун|слізмы̀ залылы́ся.}}
| слезами залились.
|-
| {{Павловський/ун|Вінъ злякну́вся,}}
| Онъ испугался,
|-
| {{Павловський/ун|якъ почу́вся,}}
| как примѣтилъ,
|-
| {{Павловський/ун|що зла́я охи́за}}
| что мерзлая слякоть
|-
| {{Павловський/ун|гі́рше кру́тыть,}}
| стоновится пуще
|-
| {{Павловський/ун|{{іо}}го̀ му́тыть,}}
| и его безпокоитъ,
|-
| {{Павловський/ун|да й мерші́й поклы́завъ.}}
| пустилъ шаги поширѣ.
|-
| {{Павловський/ун|Снігъ не втыха̀,}}
| Снѣгъ неперестаетъ
|-
| {{Павловський/ун|а вінъ маха̀}}
| а онъ машетъ
|-
| {{Павловський/ун|у одны̀й свыты̀ні;}}
| въ одномъ кафтанишкъ;
|-
| {{Павловський/ун|ужѐ мало}}
| и чуть ему
|-
| {{Павловський/ун|не прыпало}}
| не пришло
|-
| {{Павловський/ун|зги́нуть якъ скоты́ні.}}
| пропасть какъ скотинѣ.
|-
| {{Павловський/ун|Нічна̀ доба̀!}}
| Ночная пора!
|-
| {{Павловський/ун|въ ві́чы довба́}}
| и града дер{{іо}}тъ
|-
| {{Павловський/ун|заверю́ха кля́та!}}
| пренесносная вьюга!
|-
| {{Павловський/ун|колы̀ ба́чыть,}}
| колижъ смотритъ,
|-<noinclude>|}</noinclude>
4ori0t0go5vvab394sjckqp5ohywbq5
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/142
250
37471
87384
87010
2017-05-07T08:42:19Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|97}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
|-
| style="width: 50%;" |
| style="width: 50%;" |
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|ажъ маня́чыть}}
| анъ маячитъ
|-
| {{Павловський/ун|такѐ нібы ха́та;}}
| что-то похоже на избу;
|-
| {{Павловський/ун|вінъ израдівъ,}}
| онъ обрадовался,
|-
| {{Павловський/ун|хутчій побры́въ}}
| пошолъ скорѣй
|-
| {{Павловський/ун|по лыхій годы́ні;}}
| по злому ненастью;
|-
| {{Павловський/ун|брывъ навпросте́ць,}}
| шолъ прямикомъ,
|-
| {{Павловський/ун|та й у хліве́ць}}
| да и въ клековъ
|-
| {{Павловський/ун|убра́вся межъ свы́ньні.}}
| попалъ межъ свиней.
|-
| {{Павловський/ун|Біды̀ избу́въ;}}
| Бѣды избылъ;
|-
| {{Павловський/ун|радъ ду́же бувъ,}}
| весьма былъ радъ,
|-
| {{Павловський/ун|що лігво̀ наба́чывъ,}}
| что логовище завидѣлъ,
|-
| {{Павловський/ун|зъ поко́ѣмъ лігъ}}
| спокойно легъ
|-
| {{Павловський/ун|тамъ у барлі́гъ,}}
| тутъ въ берлогъ
|-
| {{Павловський/ун|зогну́всь по соба́чый.}}
| свергувшись по собачью.
|-
| {{Павловський/ун|Въ тымъ барлозі̀}}
| Въ томъ берлогѣ
|-
| {{Павловський/ун|руці̀ й нозі̀}}
| рукѣ и ногѣ
|-
| {{Павловський/ун|тепле́нько изъ сы́на;}}
| оченно тепленько;
|-
| {{Павловський/ун|нема га́дки,}}
| безъ заботы
|-
| {{Павловський/ун|пле́ще ла́дки,}}
| въ ладоши бьетъ
|-
| {{Павловський/ун|що нагрі́лась спы́на.}}
| что нагрѣлась спина.
|-
| {{Павловський/ун|Хропѐ коза́къ,}}
| Храпитъ козакъ
|-
| {{Павловський/ун|пару́ѣ такъ}}
| парится такъ
|-
| {{Павловський/ун|мовъ на печі̀ въ жы́ті;}}
| какъ на печѣ во ржи;
|-
| {{Павловський/ун|безъ кожу́ха,}}
| безъ шубы,
|-<noinclude>|}</noinclude>
tbj137ntbk9v3cxezek1d8xwbmyc0an
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/143
250
37472
87385
87011
2017-05-07T08:42:29Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|98}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
|-
| style="width: 50%;" |
| style="width: 50%;" |
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|капелю́ха,}}
| без кучмы̀, (шапки съ ушами)
|-
| {{Павловський/ун|ті́лько въ одный свы́ті.}}
| въ одномъ кафтанѣ.
|-
| {{Павловський/ун|Якъ прочну́вся}}
| Как проснулся
|-
| {{Павловський/ун|схамену́вся:}}
| разсуждаетъ:
|-
| {{Павловський/ун|„що за вра́жа сы́ла,}}
| „что за дьявольская сила,
|-
| {{Павловський/ун|„гляньсь, у хлівъ,}}
| „смотри пожалуй, въ клевъ
|-
| {{Павловський/ун|„та ще й въ барлі́гъ}}
| „да еще и въ берлогъ
|-
| {{Павловський/ун|„ме́нѐ затащы́ла!„}}
| „меня затащила!„
|-
| {{Павловський/ун|Уже жъ хме́ля}}
| Хотя жъ хмѣль
|-
| {{Павловський/ун|ні гаре́ля}}
| уже весь
|-
| {{Павловський/ун|въ голові̀ нема́ѣ,}}
| изъ головы вышолъ
|-
| {{Павловський/ун|а ще злый чадъ}}
| а еще пьяный чадъ
|-
| {{Павловський/ун|якъ лю́тый адъ}}
| какъ лютый адъ
|-
| {{Павловський/ун|го́лову лама́ѣ;}}
| голову ломитъ;
|-
| {{Павловський/ун|ду́ма вста́ты,}}
| хочетъ встать,
|-
| {{Павловський/ун|дакъ підня́ты}}
| такъ поднять
|-
| {{Павловський/ун|головы̀ не мо́же,}}
| головы не можетъ
|-
| {{Павловський/ун|щобъ пійты̀ въ путь,}}
| чтобъ пуститься въ путь,
|-
| {{Павловський/ун|лежа́ты жъ тутъ}}
| а тутъ лежать
|-
| {{Павловський/ун|Козаку́ не го́же.}}
| Козаку негодится.
|-
| {{Павловський/ун|Изрухну́вся,}}
| Встрепенулся,
|-
| {{Павловський/ун|обзырну́вся,}}
| поглядѣлъ вокругъ,
|-
| {{Павловський/ун|не чу́ты ні слы́ха;}}
| никого не видать;
|-
| {{Павловський/ун|вінъ підождавъ,}}
| онъ постоялъ,
|-<noinclude>|}</noinclude>
cftpymk91djlpllvnqjd0fh35lvydfv
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/144
250
37473
87386
87012
2017-05-07T08:42:39Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|99}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
|-
| style="width: 50%;" |
| style="width: 50%;" |
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|та й дра́ла давъ,}}
| да и побѣжалъ,
|-
| {{Павловський/ун|щобъ небуло̀ й лы́ха.}}
| чтобъ гебыло худова.
|-
| {{Павловський/ун|Колы̀ ча́па, ажъ и Ша́паръ<ref>{{noerrata|''Шапаромъ''|{{Павловський/у|Шапаромъ}}}} называется въ Малороссіи выбранный для продажи церковнаго меду, который по селамъ варятъ большею частію въ храмовой праздникъ, дѣлая изъ вытопокъ онаго празднику свѣчу.</ref>}}
| Вдругъ ему на встрѣчу Шапаръ
|-
| {{Павловський/ун|пре́цьця по морозі.}}
| плетется по морозѣ.
|-
| {{Павловський/ун|Пыта́ть Чмыръ ставъ:}}
| Чмыръ спросилъ:
|-
| {{Павловський/ун|„чы не выда́въ}}
| „не видалъ ли онъ
|-
| {{Павловський/ун|„лю́льки на доро́зі?“}}
| „трубки по дорогѣ?“
|-
| {{Павловський/ун|Ша́паръ Чмы́ра}}
| Шапаръ Чмыра
|-
| {{Павловський/ун|до тракты́ра}}
| въ трактиръ
|-
| {{Павловський/ун|поволі́къ за пле́чы:}}
| потащилъ за воротъ:
|-
| {{Павловський/ун|„колы се такъ,}}
| „коли хочешь ее найти,
|-
| {{Павловський/ун|„то за пьята́къ}}
| „то за пятакъ
|-
| {{Павловський/ун|„ку́пышъ ме́ду гле́чыкъ.„}}
| „купи кружку меду„
|-
| {{Павловський/ун|Чмыръ изъ раді́щъ}}
| Чмыръ съ радости
|-
| {{Павловський/ун|упья́всь якъ кліщъ}}
| присалъ какъ клещъ
|-
| {{Павловський/ун|въ того Семеня́ку:}}
| къ Шапару Семену:
|-
| {{Павловський/ун|„я горі́лки}}
| „я горѣлки
|-
| {{Павловський/ун|„у жыді́вки}}
| „у жидовки
|-
| {{Павловський/ун|„куплю̀ за грывня́ку,}}
| „куплю на цѣлую гривну,
|-<noinclude>|}</noinclude>
pjo7taiphpv7n5d9vwv3nl89lxczkog
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/145
250
37474
87387
87013
2017-05-07T08:42:49Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|100}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
|-
| style="width: 50%;" |
| style="width: 50%;" |
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|„скажы́ ті́лько,}}
| „только пожалуй скажи!
|-
| {{Павловський/ун|„бо вже гірко}}
| „вѣдь ужъ горько
|-
| {{Павловський/ун|„моій ду́шці ста́ло;}}
| „моей душкъ стало;
|-
| {{Павловський/ун|„болы́ть жыві́тъ,}}
| „болитъ животъ,
|-
| {{Павловський/ун|„зблякъ лыця̀ цвітъ}}
| „завялъ лица цвѣтъ,
|-
| {{Павловський/ун|„и въ го́рлі захря́сло.}}
| „и въ горлѣ засорилось.
|-
| {{Павловський/ун|„Уже тры дні}}
| „Уже три дни
|-
| {{Павловський/ун|„терплю злы́дні,}}
| „горемычу,
|-
| {{Павловський/ун|„ле́две волочу́ся;}}
| „и чуть волочуся;
|-
| {{Павловський/ун|„зо всімъ зтеря́всь}}
| „со всѣмъ отощалъ
|-
| {{Павловський/ун|„и поплоша́всь,}}
| „и похудѣлъ,
|-
| {{Павловський/ун|„къ чому̀ вже гожу́ся!}}
| „куда ужъ я гожуся!
|-
| {{Павловський/ун|„Колы́сь въ Бенде́ръ}}
| „Когда то въ Бендеры
|-
| {{Павловський/ун|„якъ той орелъ}}
| „какъ орелъ
|-
| {{Павловський/ун|„було̀ швандыкга́ю;}}
| „бывало летаю;
|-
| {{Павловський/ун|„Орду̀ су́чу}}
| „собачью Орду
|-
| {{Павловський/ун|„було̀ мучу,}}
| „бывало мучу,
|-
| {{Павловський/ун|„то підъ бікъ штірка́ю.}}
| „то колю подъ бока.
|-
| {{Павловський/ун|„Конемя̀ бры́дке}}
| „Клячонка некорыстна,
|-
| {{Павловський/ун|„ду́жежъ швы̀дке}}
| „а на бѣгу весьма быстра
|-
| {{Павловський/ун|„було̀ въ мене зъ чо́рта;}}
| „была у меня;
|-
| {{Павловський/ун|„само̀ сы́ве,}}
| „собою сивая,
|-<noinclude>|}</noinclude>
jcvvzry4sejjncnvodp37mgfasob78x
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/146
250
37475
87388
87014
2017-05-07T08:42:58Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|101}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
|-
| style="width: 50%;" |
| style="width: 50%;" |
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|„чорногры́ве,}}
| „грива чорная,
|-
| {{Павловський/ун|„и зъ цятка́мы мо́рда:}}
| „и съ пятнами морда:
|-
| {{Павловський/ун|„вже не зга́жу}}
| „ужъ незгажу
|-
| {{Павловський/ун|„якъ ула́жу}}
| „какъ пущуся
|-
| {{Павловський/ун|„зъ сімъ коне́мъ за Ту́ркомъ,}}
| „на этомъ конѣ за Туркомъ;
|-
| {{Павловський/ун|„ті́лько но́ги}}
| „только ноги
|-
| {{Павловський/ун|„на доро́ги}}
| „на дорогѣ
|-
| {{Павловський/ун|„мелькну́ть було̀ пру́дуко.}}
| „мелькнуть успѣютъ.
|-
| {{Павловський/ун|„Такъ въ тімъ ча́сі}}
| „Такъ въ ту пору
|-
| {{Павловський/ун|„и въ запа́сі}}
| „въ запасѣ
|-
| {{Павловський/ун|„тютю́нъ волочы́вся;}}
| „и табакъ водился;
|-
| {{Павловський/ун|„була лю́лька,}}
| „была трубка,
|-
| {{Павловський/ун|„чубу́къ, гу́бка,}}
| „чубукъ, трутъ,
|-
| {{Павловський/ун|„нічы́мъ нежурывся;}}
| „и ни о чемъ нетужилъ;
|-
| {{Павловський/ун|„а тепе́ра}}
| „а теперь
|-
| {{Павловський/ун|„ся поте́ря}}
| „такая потеря
|-
| {{Павловський/ун|„збы́ла зъ пантелы́ку;}}
| „меня съ ума свела;
|-
| {{Павловський/ун|„уве́сь замрні́въ,}}
| „весь похудѣлъ,
|-
| {{Павловський/ун|„и почорні́въ}}
| „почернѣлъ,
|-
| {{Павловський/ун|„ажъ затягло̀ пы́ку.}}
| „и рожу затянуло.
|-
| {{Павловський/ун|„Скажы̀жъ, бра́тче!}}
| „Скажи жъ, любезный!
|-
| {{Павловський/ун|„где ты ба́чывъ}}
| „гдѣ ты видѣлъ
|-
| {{Павловський/ун|„мізі́рную збру́ю?}}
| „бѣдную собину?
|-<noinclude>|}</noinclude>
bnm69kp812yf64f7buw7nrxqh61p292
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/147
250
37476
87389
87015
2017-05-07T08:43:08Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|102}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
|-
| style="width: 50%;" |
| style="width: 50%;" |
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|„чы ненайшо́въ}}
| „ненашолъ ли
|-
| {{Павловський/ун|„якъ хто ишо́въ?}}
| „кто идучи по дорогѣ?
|-
| {{Павловський/ун|„къ тому́ помандру́ю.„{{--}}}}
| „я къ тому побрѣду.„{{--}}
|-
| {{Павловський/ун|„Ковту́нъ Наза́ръ}}
| „Ковтунъ Назаръ
|-
| {{Павловський/ун|„самъ на базаръ}}
| „одинъ на рынокъ
|-
| {{Павловський/ун|„якъ ишо́въ у ра́нці,}}
| „идучи по утру
|-
| {{Павловський/ун|„знайшо́въ лю́льку,}}
| „нашолъ трубку,
|-
| {{Павловський/ун|„чубу́къ, гу́бку}}
| „чубукъ, трутъ
|-
| {{Павловський/ун|„у Стецько́вій балці;}}
| „в Степановомъ яру;
|-
| {{Павловський/ун|„тай далеко,}}
| „только жъ не близко,
|-
| {{Павловський/ун|„мій серде́кго!}}
| „бѣдняжка мой!
|-
| {{Павловський/ун|„Ковту́нъ жывѐ ві́цьціль;}}
| „Ковтунъ живетъ отселѣ;
|-
| {{Павловський/ун|„ка́жуть лю́де}}
| „говорятъ люди
|-
| {{Павловський/ун|„мы́ля бу́де}}
| „съ милю будетъ
|-
| {{Павловський/ун|„икъ {{іо}}го домі́вці.„{{--}}}}
| „до его двора.„{{--}}
|-
| {{Павловський/ун|Чмыръ якъ почу́въ}}
| Чмыръ услышавши это
|-
| {{Павловський/ун|се дакъ стру́гну́въ}}
| махнулъ
|-
| {{Павловський/ун|чымъ ду́жъ до Наза́ра,}}
| что есть мочи до Назара,
|-
| {{Павловський/ун|тілько зъ носу}}
| только изъ носу
|-
| {{Павловський/ун|відъ моро́зу}}
| отъ мороза
|-
| {{Павловський/ун|стовпо́мъ идѐ па́ра.}}
| паръ столпомъ идетъ.
|-<noinclude>|}</noinclude>
42ry0446148rv2hliqh21gwehdlg7mt
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/148
250
37477
87390
87016
2017-05-07T08:43:16Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|103}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
|-
| style="width: 50%;" |
| style="width: 50%;" |
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Якъ же Чмы́ра}}
| Какъ же Чмыра
|-
| {{Павловський/ун|зла́я чвы́ра}}
| злое незгодье
|-
| {{Павловський/ун|застука́ла въ полѣ}}
| застигнуло въ полѣ,
|-
| {{Павловський/ун|метѐ зъ не́ба,}}
| а отъ снѣгу даже темно стало,
|-
| {{Павловський/ун|гра́ты тре́ба}}
| такъ пустился
|-
| {{Павловський/ун|въ лыхо́і нево́лі;}}
| на все горе по неволѣ;
|-
| {{Павловський/ун|нітъ прыкме́ты,}}
| нѣтъ примѣтъ,
|-
| {{Павловський/ун|все заме́ты,}}
| все занесло снѣгомъ,
|-
| {{Павловський/ун|нема́ѣ и слі́ду;}}
| невидать и тропинки;
|-
| {{Павловський/ун|иты̀ огі́дло,}}
| итти остыло,
|-
| {{Павловський/ун|и невы́дно}}
| а при томъ невидно
|-
| {{Павловський/ун|за чвы́рою сві́ту.}}
| и свѣту за метелью.
|-
| {{Павловський/ун|Ні́где скры́цьця,}}
| Нѣгдѣ скрыться,
|-
| {{Павловський/ун|прытулы́цьця}}
| прислониться
|-
| {{Павловський/ун|відъ сеѣ̀і чвы́рі;}}
| отъ этой метели;
|-
| {{Павловський/ун|спе́рло зду́хи,}}
| сперло подъ боками,
|-
| {{Павловський/ун|и капелю́зи}}
| и шаку кучму́
|-
| {{Павловський/ун|знесло̀ зъ {{іо}}го̀ гі̀рі.}}
| съ головы его сорвало.
|-
| {{Павловський/ун|Въ снігу̀ въ ку́чі}}
| Въ снѣгу въ кучѣ
|-
| {{Павловський/ун|всі ону́чы}}
| остались онучи
|-
| {{Павловський/ун|и ремі́нны воло́ки;}}
| и ременны оборы;
|-
| {{Павловський/ун|гама́нъ згубы́въ,}}
| сумку табачную потерялъ,
|-
| {{Павловський/ун|пы́сокъ набы́въ,}}
| рожу набилъ
|-
| {{Павловський/ун|намья́въ до́бре й бо́ки.}}
| намялъ порядочно и боку.
|-<noinclude>|}</noinclude>
1fjslotp173hetcnbm0mdqqzjukl15l
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/149
250
37478
87391
87017
2017-05-07T08:43:26Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|104}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
|-
| style="width: 50%;" |
| style="width: 50%;" |
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|У заме́тахъ}}
| Въ заметахъ
|-
| {{Павловський/ун|мовъ въ тене́тахъ}}
| какъ въ сѣтяхъ
|-
| {{Павловський/ун|постоля́та ко́сы}}
| бѣдные лапотки
|-
| {{Павловський/ун|сті́рча́ть бі́дны;}}
| торчатъ искривившись;
|-
| {{Павловський/ун|кгу́дзіжъ мі́дны}}
| а пуговки мѣдныя
|-
| {{Павловський/ун|ма́буть тамъ и до́сі.}}
| можетъ быть тамъ и теперь.
|-
| {{Павловський/ун|Уже бъ вінъ радъ}}
| Ужъ онъ бы радъ
|-
| {{Павловський/ун|Брысты̀ наза́дъ,}}
| брѣсти назадъ,
|-
| {{Павловський/ун|такъ вы́бывсь изъ мо́чы;}}
| такъ выбился изъ силы;
|-
| {{Павловський/ун|верті́всь, мья́вся,}}
| ворочался, мялся,
|-
| {{Павловський/ун|тай додля́вся}}
| да и дотянулся
|-
| {{Павловський/ун|до са́моі но́чы.}}
| до самой ночи.
|-
| {{Павловський/ун|Хоть бы въ пы́ку}}
| Хоть бы подъ носъ
|-
| {{Павловський/ун|давъ хто хвы́кгу,}}
| кто кукишъ подн{{іо}}съ,
|-
| {{Павловський/ун|такъ ста́ло невы́дно;}}
| такъ темно стало;
|-
| {{Павловський/ун|одна̀ хву́кга}}
| одна метель
|-
| {{Павловський/ун|лыха̀ му́ка,}}
| бѣда несносна,
|-
| {{Павловський/ун|и чвала́ть огі́дло.}}
| а и тянуться надоѣло.
|-
| {{Павловський/ун|Вінъ сівъ до́лі}}
| Онъ сѣлъ на землѣ
|-
| {{Павловський/ун|по нево́лі,}}
| по неволѣ,
|-
| {{Павловський/ун|въ кузю́къ иззогну́вшысь;}}
| въ три погибели свернувшись;
|-
| {{Павловський/ун|дрыжы́ть уве́сь}}
| весь дрожитъ
|-
| {{Павловський/ун|мовъ Сірко̀ песъ,}}
| какъ Сѣрко песъ,
|-
| {{Павловський/ун|у свы́тку вверну́вшысь.}}
| въ кафтанъ завернувшись.
|-<noinclude>|}</noinclude>
ap6ctpgsnzrtp1m0612j5j2vcqw0jjx
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/150
250
37479
87392
87018
2017-05-07T08:43:35Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|105}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
|-
| style="width: 50%;" |
| style="width: 50%;" |
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|На сімъ шляху̀}}
| Въ этомъ пути
|-
| {{Павловський/ун|набра́всь жа́ху,}}
| такой бѣды набрался,
|-
| {{Павловський/ун|немо́же підня́цьця;}}
| что не можетъ и подняться;
|-
| {{Павловський/ун|ні руко́ю,}}
| ни рукою,
|-
| {{Павловський/ун|ні ногою}}
| ни ногою
|-
| {{Павловський/ун|нільзя́ опіра́цьця.}}
| нельзя опереться.
|-
| {{Павловський/ун|Крыча́въ, выща́въ,}}
| Кричалъ, визжалъ,
|-
| {{Павловський/ун|стогна́въ, пыща́въ,}}
| стоналъ, пищалъ,
|-
| {{Павловський/ун|такъ ніхто̀ нечу́ѣ,}}
| такъ никто неслышитъ,
|-
| {{Павловський/ун|що сей Коза́къ}}
| что сей Козакъ
|-
| {{Павловський/ун|у по́лі такъ}}
| въ полѣ такъ
|-
| {{Павловський/ун|злыде́нно ночу́ѣ.}}
| злощастно ночуетъ.
|-
| {{Павловський/ун|Зъ біды̀ засну́въ:}}
| Съ бѣды заснулъ:
|-
| {{Павловський/ун|якъ же скрепну́въ}}
| какъ же скрѣпилъ
|-
| {{Павловський/ун|моро́зъ, та ще й кгре́чный,}}
| морозъ, да еще и сильный,
|-
| {{Павловський/ун|такъ и но́ги}}
| такъ и ноги
|-
| {{Павловський/ун|до дороги}}
| къ дорогѣ
|-
| {{Павловський/ун|прыме́рзлы и плечы.}}
| примерзли и спина.
|-
| {{Павловський/ун|Відъ сей хву́кги}}
| Съ такова нещастья
|-
| {{Павловський/ун|{{іо}}го̀ руки}}
| его руки
|-
| {{Павловський/ун|закля́клы и гу́бы:}}
| окостенѣли и губы:
|-
| {{Павловський/ун|лежы́ть Коза́къ}}
| лежитъ Козакъ
|-
| {{Павловський/ун|якъ по́вный макъ,}}
| какъ полный макъ,
|-
| {{Павловський/ун|изці́пывшы зу́бы!}}
| сцѣпивши зубы!
|-
| {{Павловський/ун|Набрі́въ Охрі́мъ}}
| Пришолъ Ефремъ
|-
| {{Павловський/ун|аже ужѐ німъ}}
| анъ ужъ нѣмъ
|-<noinclude>|}</noinclude>
1r9ovauza9yg59kie2k11v7qzeiu60s
Сторінка:Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu/81
250
37546
87182
87161
2017-05-06T14:17:44Z
Arxivist
4314
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" /></noinclude><section begin="1"/>{{c|{{larger|'''МИХАЙЛО БАЧИНСЬКИЙ.'''}}}}
Син священника з галицького Поділля, гімназію кінчив у Бережанах, університет у Львові, на літературну ниву виступив 1887 року, друкуючи свої вірші у львівській „Зорі“. Згодом занятий душпастирською та громадянсько-політичною працею{{—}}замовк на шкоду української літератури.
{{gap|2em}}''Література:'' „{{sp|Українська Муза}}“, стор. 689.
{{rule|7em}}<section end="1"/>
<section begin="2"/>
{{block center/s}}
<poem>
{{c|НЕПОГОДА..}}
Мрачна млава, темна хмара
{{gap|4em}}Небо покриває...
Не знать, чи то день, чи вечір{{—}}
{{gap|4em}}Сонце не сіяє;
Не блещуться малі зірки
На небі ясненько,
Не огляда бліде личко
В ставку місяченько...
Мрака всюди розлягаєсь...
Землю оповила
В свої темні, непрозорі,
Широкії крила.
А дрібненький дощик кропить,
Туман налягає...
І тихенько з осикою
Вітер розмовляє,
Питається, чом замовкли
Веселі пташата,
Чом по воду до криниці
Не ідуть дівчата?
І осика дивується,
А віти берези
Хвилюються і з листочків
Кануть ясні слези.</poem><section end="2"/><noinclude>{{block center/e}}</noinclude>
ijuxwy6jq6ddyc93j6v79zwwhfhpp4v
Сторінка:Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu/82
250
37547
87183
87159
2017-05-06T14:18:38Z
Arxivist
4314
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" />{{c|— 70 —}}
{{block center/s}}</noinclude><section begin="2"/>
<poem>
Вітер тії слези сушить,
Березу цілує,
І косами зеленими
Її ся любує . . .
І зжахнувся дуб старенький,
Гордо подивився
На березу, із котрою
Не рік вже любився . ..
І знов тихо починає
Дрібний дощ кропити,
Знов мережить густу мраку ...
І я мрії мріти
Починаю ... сумні мрії,
Як тая природа .. .
Питаюся чи у серці
Настане погода?...
А чи мене молодого
Приголубить доля,
Чи закряче в непогоду
Ворон серед поля?
</poem>
{{rule|6em}}
<section end="2"/>
<section begin="1"/>
{{block center/s}}
<poem>
{{c|ПОБРАТИМОВІ..}}
Сумно, тужно соловейко
Співав по долині,
Його пісню голосную
Почула дівчина.
І дівчаті сумно стало,
Воно затужило —
Сумно собі заспівало,
Йому одповіло.
Я почув те, та й гадаю:
Щаслив ти з журбою,
Як затужиш де у гаю,
Затужать з тобою...
</poem>
{{rule|6em}}
<section end="1"/>
<section begin="3"/>
{{block center/s}}
<poem>
{{c|МИНУЛИ ЛІТА!....}}
Минули літа, Україно мила,
{{gap|2em}}Як хрест на тебе поклали,</poem><section end="3"/><noinclude>{{block center/e}}</noinclude>
tt2zpvmt2sc3ny9ybjwo041l4n2goy4
Сторінка:Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu/84
250
37559
87184
2017-05-06T14:41:52Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" /></noinclude><section begin="1"/>{{c|{{larger|'''КЛИМЕНТИНА ПОПОВИЧ-БОЯРСЬКА.'''}}}}
Родилася 1863. р. в Велдіжі, в Галичині. Дочка народнього вчителя, скінчила семинаріюі стала учителькою в Чесинях, жовківського повіту. Свої твори друкувала в „Зорі“ (1884), в „Ділі“, в альманаху „Перший вінок“ (1887) і в калєндарах
„Просвіти“. В її віршах безперечний поетичний дар, пародия мова і легка, доволі чиста форма.
{{gap|2em}}''Література:'' О. {{sp|Огоновський}}. Історія літератури. „{{sp|Українська Муза}}“, стор. 584.
{{rule|7em}}<section end="1"/>
<section begin="2"/>
{{block center/s}}
<poem>
{{c|ДЕ БОГ МІЙ?}}
Бог мій, то сила, що світ безмежний
В вічному ладі тримає,
Що в сонці тліє, що в землі дише,
І в крові моїй кружляє.
Бог мій, се правда, добро велике,
Життя нового надія,
Се та безсмертна і непропаща
Людськости нової мрія.
Йому молюсь я. Моя молитва,
Се мої сльози й надії,
Се життя тіла, духа ширяння,
Радощі й болі тяжкії.
Се пісня тая, що з мізку мого,
З гадок крилатих зростає;
Се те гаряче чуття любови,
Що у тій пісні співає.
А моє небо не там високо,
Не таке зимне, блискуче,
Щоб не дійшло туди людськеє око,
Людське благання болюче.</poem><section end="2"/><noinclude>{{block center/e}}</noinclude>
qlrfe9pkrrlkpbyijzj10meishosuhp
Сторінка:Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu/85
250
37560
87185
2017-05-06T14:51:26Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" />
{{c|— 73 —}}
{{block center/s}}</noinclude><section begin="2"/><poem>
Воно близенько, ось коло тебе,
Невільний брате, сіромо!
На братній груді, в братній любові,
Стане усім нам відомо.
</poem>{{block center/e}}<section end="2"/>
{{rule|6em}}
<section begin="2"/>
{{block center/s}}
<poem>
{{c|{{sp|ПОКИНЬ}}.}}
Влітає мисль і серце рве
В незнаний десь простір,
Од земних сліз, од горя зве
До сонця й ясних зір.
Ох, дармо, думко, бєш крильми,
Тяжить в серденьку щось;
Бо з земним горем і слізми
На вік воно зрослось.
Великий біль, народній гніт
Скував з землею нас, —
О, думко, кинь воздушний літ, —
Терпи з серденьком враз!
</poem>{{block center/e}}<section end="1"/><noinclude></noinclude>
a4kshb4ymkx1ubingod33fo9je8k785
87187
87185
2017-05-06T14:55:49Z
Arxivist
4314
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" />
{{c|— 73 —}}
{{block center/s}}</noinclude><section begin="2"/><poem>
Воно близенько, ось коло тебе,
Невільний брате, сіромо!
На братній груді, в братній любові,
Стане усім нам відомо.
</poem>{{block center/e}}<section end="2"/>
{{rule|6em}}
<section begin="1"/>
{{block center/s}}
<poem>
{{c|{{sp|ПОКИНЬ}}.}}
Влітає мисль і серце рве
В незнаний десь простір,
Од земних сліз, од горя зве
До сонця й ясних зір.
Ох, дармо, думко, бєш крильми,
Тяжить в серденьку щось;
Бо з земним горем і слізми
На вік воно зрослось.
Великий біль, народній гніт
Скував з землею нас, —
О, думко, кинь воздушний літ, —
Терпи з серденьком враз!
</poem>{{block center/e}}<section end="1"/><noinclude></noinclude>
8fo5husvqbt3elirouyxyzufsm8gg3a
Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська
0
37561
87186
2017-05-06T14:53:38Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]] | автор = | редактор = Бог...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]]
| автор =
| редактор = Богдан Лепкий
| перекладач =
| секція = [[Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська|Климентина Попович-Боярська]]
| секція_альт =
| рік = 1922
| автор_секції =
| попередня = [[Струни/Том 2/Михайло Бачинський/Минулі літа!...|Минулі літа!...]]
| наступна = [[Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська/Де бог мій?|Де бог мій?]]
| примітки =
}}
<pages index="Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu" from=84 to=84 onlysection="1"/>
[[Категорія:Роботи щодо Климентини Попович-Боярської]]
m2ftmsfjphj31mnzp4pmbd7nar36i1b
Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська/Де бог мій?
0
37562
87188
2017-05-06T14:56:39Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]] | автор = | редактор = Бог...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]]
| автор =
| редактор = Богдан Лепкий
| перекладач =
| секція = [[Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська/Де бог мій?|Де бог мій?]]
| секція_альт =
| рік = 1922
| автор_секції = Климентина Попович-Боярська
| попередня = [[Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська|Климентина Попович-Боярська]]
| наступна = [[Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська/Покинь|Покинь]]
| примітки =
}}
<pages index="Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu" from=84 to=85 onlysection="2"/>
[[Категорія:Поезія Климентини Попович-Боярської]]
pon1fhkmle7l7xvoy7qxu4fqsi4jnxn
Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська/Покинь
0
37563
87189
2017-05-06T14:57:49Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]] | автор = | редактор = Бог...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]]
| автор =
| редактор = Богдан Лепкий
| перекладач =
| секція = [[Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська/Покинь|Покинь]]
| секція_альт =
| рік = 1922
| автор_секції = Климентина Попович-Боярська
| попередня = [[Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська/Де бог мій?|Де бог мій?]]
| наступна = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко|Григорій Кернеренко]]
| примітки =
}}
<pages index="Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu" from=85 to=85 onlysection="1"/>
[[Категорія:Поезія Климентини Попович-Боярської]]
4ocl284eeuj85oi1xjy49iin3czkdrf
Автор:Климентина Попович-Боярська
102
37564
87190
2017-05-06T15:03:20Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{автор}} == Роботи == === Поезія === * {{l2s|Струни/Том 2|Струни. Антольоґія української поезії. Т....
wikitext
text/x-wiki
{{автор}}
== Роботи ==
=== Поезія ===
* {{l2s|Струни/Том 2|Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu|'''Струни. Том 2'''}} (1922)
** [[Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська/Де бог мій?|Де бог мій?]]
** [[Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська/Покинь|Покинь]]
== Література та джерела ==
* [[Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська|Климентина Попович-Боярська]] — ''Струни. Том 2'' (1922)
{{PD-auto}}
{{Authority control}}
[[Категорія:Українські автори]]
hgw52d68ncs3efelmp86b63w2q259pn
Климентина Попович-Боярська
0
37565
87191
2017-05-06T15:03:40Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Автор:Климентина Попович-Боярська]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Автор:Климентина Попович-Боярська]]
ept0p9ct937cpigfkp70chwvjq2cmw3
Де бог мій?
0
37566
87192
2017-05-06T15:03:56Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська/Де бог мій?]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська/Де бог мій?]]
tf090x438oxgdfelrcx7cvzbhuzy91s
Покинь
0
37567
87193
2017-05-06T15:04:14Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Автор:Климентина Попович-Боярська]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Автор:Климентина Попович-Боярська]]
ept0p9ct937cpigfkp70chwvjq2cmw3
Струни/Том 2/Михайло Бачинський/Минули літа
0
37568
87194
2017-05-06T15:12:09Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Струни/Том 2/Михайло Бачинський/Минули літа...]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Струни/Том 2/Михайло Бачинський/Минули літа...]]
4ayvlyzi6otqmzl864zrl2bu6i4t1n2
Сторінка:Тарас Шевченко. Тополя. 1860.pdf/8
250
37569
87195
2017-05-06T15:12:38Z
Зинзивер
6161
/* Невичитані сторінки */ Створена сторінка: ПЕЧАТАТЬ ПОЗВОЛЯЕТСЯ: сь тѣмъ, чтобы по опечатаніи представлено было въ Ценсурный Ком...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Зинзивер" /></noinclude>
ПЕЧАТАТЬ ПОЗВОЛЯЕТСЯ:
сь тѣмъ, чтобы по опечатаніи представлено было въ Ценсурный
Комитетъ узаконенное число экземпляровъ. С. Петербургъ, 21 мая 1860 года.
Ценсоръ ''Ф. Рахманиновъ''.
Въ друкарнi П. А. Кулiша.<noinclude></noinclude>
eu75zq4d673g1syf2g2irzg1czfq2n5
87197
87195
2017-05-06T15:16:46Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" /></noinclude>
{{c|ПЕЧАТАТЬ ПОЗВОЛЯЕТСЯ:}}
сь тѣмъ, чтобы по опечатаніи представлено было въ Ценсурный
Комитетъ узаконенное число экземпляровъ. С. Петербургъ, 21 мая 1860 года.
{{right|Ценсоръ ''Ф. Рахманиновъ''.}}
{{rule|15em}}
{{c|Въ друкарні П. А. Куліша.}}
{{rule|15em}}<noinclude></noinclude>
6rsozqouttkpr49by37t4zfpqggdnau
Струни/Том 2/Михайло Бачинський/Минули літа...
0
37570
87196
2017-05-06T15:13:40Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Струни/Том 2/Михайло Бачинський/Минулі літа!...]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Струни/Том 2/Михайло Бачинський/Минулі літа!...]]
emo4lnwongu1glxkpto09yh7fu4gihg
Сторінка:Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu/86
250
37571
87198
2017-05-06T15:25:22Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" /></noinclude><section begin="1"/>{{c|{{larger|'''ГРИГОРІЙ КЕРНЕРЕНКО.'''}}}}
Григорій Кернеренко родився 1863. р. в Гуляйполі, в Катеринославщині. Гімназію кінчив у Симферополі, політехніку в Мінхені, потім осів у свойому маєтку в Гуляйполі.
Року 1840. видав у Харкові перший збірник своїх творів, 1891. „Щетинник“ теж у Харкові, а 1896. „В досужний. час“. Крім того друкував у „Склади“ Александрова, в „Новостях“, в „Літературно-Науковім Вістнику“, в „Громадській Думці“ і в альманахах. У його віршах видно значну літературну культуру.
{{gap|2em}}''Література:'' „{{sp|Українська Муза}}“, стор. 797
{{rule|7em}}<section end="1"/>
<section begin="2"/>
{{block center/s}}
<poem>
{{c|ПЕВНОМУ ДРУГОВІ.}}
Не на віки чорна хмара сонце заступила,
Не на віки сумна доля нас заполонила!
Не сумуй же, певний друже! долі кинь шукати!
Мені руку, моя сестро, дай, ходім блукати!
Вкупі глянем на світ білий, чи світлож на йому,
Може, й доля оді зветься серцю молодому.
Ходім, друже, ходім сестро, візьмімось за руки...
А як долі не знайдемо, то знайдемо муки...
</poem>{{block center/e}}<section end="2"/>
{{rule|4em}}
{{block center/s}}
<section begin="3"/>
{{block center/s}}
<poem>
{{c|МАРНЕ ДОЖИДАННЯ.}}
Снігом будинки й шляхи всі заносе,
Темно кругом і нічого не чуть;
Тільки що вітер гуде та голосе,
Коні жахаються, санки несуть.
„Гей же ви, коні! Несіть, поспішайте;
Треба до милої звечора стать.
Гей, веселіше! Ви часу не гайте:
Боже боронь, у степу ночувать“.
Санки все більше у сніг загортав,
</poem><section end="3"/><noinclude>{{block center/e}}</noinclude>
t0x15icduvzteb2dyh3srpj0tyxvdxg
Сторінка:Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu/87
250
37572
87199
2017-05-06T15:34:16Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" />{{c|— 75 —}}
{{block center/s}}</noinclude><poem><section begin="3"/>Коні зморились, дороги нема;
Дідько регочетыя, радий, стоибає,
З вітром стрибає і сміх підійма.
Ось уже близько і мила, мов чує,
Як її милий до неї спішить.
„Вас, любі коні, вона нагодує,
І поцілунком мене ©щастить“.
Холодно в руки і в очах темніє.
Коні померзли, дріжать і сопуть;
Тіло од холоду стигне, коліє,
В мислях страшнії малюнки встають.
Милая довго в вікно виглядала,
„Божеж мій, Боже! Нема і нема“ .. .
Так вона милого і не діждала:
Ззіла коханого люта зіма.</poem><section end="3"/>
{{block center/e}}
{{rule|5em}}
<section begin="2"/>
{{block center/s}}
<poem>
{{c|НА ЧУЖИНІ.}}
{{gap|2em}}Чого це, мій краю,
{{gap|2em}}Я гірко скучаю,
Бува, як покину тебе?
{{gap|2em}}І сам я не знаю,
{{gap|2em}}Чом сльози роняю —
Щось давить, щось мучить мене!
{{gap|2em}}І тут же є люди,
{{gap|2em}}Та й сонечко всюди —
Всіх гріє, всіх вабить воно .. .
{{gap|2em}}Та тяжко у грудях,
{{gap|2em}}Хоч я і на людях, —
Та все щось мені не одно.
{{gap|2em}}Так пташка буває,
{{gap|2em}}У клітці скучає,
Хоч клітка ота й золота,
{{gap|2em}}А все виглядає,
{{gap|2em}}До дверець літає,
Про волю у сонця пита.</poem>{{rule|5em}}<section end="1"/>
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
1rz0yqk8o1aunp46fb5b8xb6cmorjkd
87205
87199
2017-05-06T15:52:37Z
Arxivist
4314
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" />{{c|— 75 —}}
{{block center/s}}</noinclude><section begin="3"/><poem>Коні зморились, дороги нема;
Дідько регочетыя, радий, стоибає,
З вітром стрибає і сміх підійма.
Ось уже близько і мила, мов чує,
Як її милий до неї спішить.
„Вас, любі коні, вона нагодує,
І поцілунком мене ©щастить“.
Холодно в руки і в очах темніє.
Коні померзли, дріжать і сопуть;
Тіло од холоду стигне, коліє,
В мислях страшнії малюнки встають.
Милая довго в вікно виглядала,
„Божеж мій, Боже! Нема і нема“ .. .
Так вона милого і не діждала:
Ззіла коханого люта зіма.</poem><section end="3"/>
{{block center/e}}
{{rule|5em}}
<section begin="2"/>
{{block center/s}}
<poem>
{{c|НА ЧУЖИНІ.}}
{{gap|2em}}Чого це, мій краю,
{{gap|2em}}Я гірко скучаю,
Бува, як покину тебе?
{{gap|2em}}І сам я не знаю,
{{gap|2em}}Чом сльози роняю —
Щось давить, щось мучить мене!
{{gap|2em}}І тут же є люди,
{{gap|2em}}Та й сонечко всюди —
Всіх гріє, всіх вабить воно .. .
{{gap|2em}}Та тяжко у грудях,
{{gap|2em}}Хоч я і на людях, —
Та все щось мені не одно.
{{gap|2em}}Так пташка буває,
{{gap|2em}}У клітці скучає,
Хоч клітка ота й золота,
{{gap|2em}}А все виглядає,
{{gap|2em}}До дверець літає,
Про волю у сонця пита.</poem>{{rule|5em}}<section end="1"/>
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
m6iq58rbgx7kflguxth1dsoz3g1c8xn
87206
87205
2017-05-06T15:53:00Z
Arxivist
4314
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" />{{c|— 75 —}}
{{block center/s}}</noinclude><section begin="3"/><poem>Коні зморились, дороги нема;
Дідько регочетыя, радий, стоибає,
З вітром стрибає і сміх підійма.
Ось уже близько і мила, мов чує,
Як її милий до неї спішить.
„Вас, любі коні, вона нагодує,
І поцілунком мене ощастить“.
Холодно в руки і в очах темніє.
Коні померзли, дріжать і сопуть;
Тіло од холоду стигне, коліє,
В мислях страшнії малюнки встають.
Милая довго в вікно виглядала,
„Божеж мій, Боже! Нема і нема“ .. .
Так вона милого і не діждала:
Ззіла коханого люта зіма.</poem><section end="3"/>
{{block center/e}}
{{rule|5em}}
<section begin="2"/>
{{block center/s}}
<poem>
{{c|НА ЧУЖИНІ.}}
{{gap|2em}}Чого це, мій краю,
{{gap|2em}}Я гірко скучаю,
Бува, як покину тебе?
{{gap|2em}}І сам я не знаю,
{{gap|2em}}Чом сльози роняю —
Щось давить, щось мучить мене!
{{gap|2em}}І тут же є люди,
{{gap|2em}}Та й сонечко всюди —
Всіх гріє, всіх вабить воно .. .
{{gap|2em}}Та тяжко у грудях,
{{gap|2em}}Хоч я і на людях, —
Та все щось мені не одно.
{{gap|2em}}Так пташка буває,
{{gap|2em}}У клітці скучає,
Хоч клітка ота й золота,
{{gap|2em}}А все виглядає,
{{gap|2em}}До дверець літає,
Про волю у сонця пита.</poem>{{rule|5em}}<section end="1"/>
{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
7db3ekep291ks0iuclq6nep5pwnfms3
Сторінка:Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu/88
250
37573
87200
2017-05-06T15:39:41Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" />{{c|— 76 —}}</noinclude><section begin="1"/>
{{block center/s}}
{{c|MӒDCHENWUNSCH}}
{{c|{{smaller|(Пісня до музики Шопена).}}}}
<poem>
Чом в небесах не ясне я сонце?
Тільки тебе я, мій милий, і грілаб,
Не по гайочках,
Не по лісочках,
Не по лугах зелених.
Завжди до тебе я тільки й світилаб
Промінням блискучим в миленьке віконце.
Чом я не з крилами пташка маленька?
Яб на віконце до тебе літала,
Не по гайочках,
Не по лісочках,
Не по лугах зелених, —
Всеб про любов тобі пісню співала,
Пісню для тебе одного, миленький.
</poem>
{{block center/e}}
<section end="1"/><noinclude></noinclude>
2g5r7fny6pw08s6l0twp9xwfud4j7en
Струни/Том 2/Григорій Кернеренко
0
37574
87201
2017-05-06T15:47:07Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]] | автор = | редактор = Бог...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]]
| автор =
| редактор = Богдан Лепкий
| перекладач =
| секція = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко|Григорій Кернеренко]]
| секція_альт =
| рік = 1922
| автор_секції =
| попередня = [[Струни/Том 2/Климентина Попович-Боярська/Покинь|Покинь]]
| наступна = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Певному другові|Певному другові]]
| примітки =
}}
<pages index="Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu" from=86 to=86 onlysection="1"/>
[[Категорія:Роботи щодо Григорія Кернеренка]]
04yb35k8gppiq3c8u3sx776jqxdunbl
Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Певному другові
0
37575
87202
2017-05-06T15:49:10Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]] | автор = | редактор = Бог...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]]
| автор =
| редактор = Богдан Лепкий
| перекладач =
| секція = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Певному другові|Певному другові]]
| секція_альт =
| рік = 1922
| автор_секції =
| попередня = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко|Григорій Кернеренко]]
| наступна = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Марне дожидання|Марне дожидання]]
| примітки =
}}
<pages index="Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu" from=86 to=86 onlysection="2"/>
[[Категорія:Поезія Григорія Кернеренка]]
g1ps2dj9gtihkcr3a437takq7p7zu80
87203
87202
2017-05-06T15:49:28Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]]
| автор =
| редактор = Богдан Лепкий
| перекладач =
| секція = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Певному другові|Певному другові]]
| секція_альт =
| рік = 1922
| автор_секції = Григорій Кернеренко
| попередня = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко|Григорій Кернеренко]]
| наступна = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Марне дожидання|Марне дожидання]]
| примітки =
}}
<pages index="Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu" from=86 to=86 onlysection="2"/>
[[Категорія:Поезія Григорія Кернеренка]]
gpaem0tpwd5baioskflaq58hnct7j0r
Шаблон:Павловський/ун
10
37576
87204
2017-05-06T15:52:14Z
Artem.komisarenko
4157
Створена сторінка: <includeonly><span style="background-color: #FFFFAE">{{{1|}}}</span></includeonly>
wikitext
text/x-wiki
<includeonly><span style="background-color: #FFFFAE">{{{1|}}}</span></includeonly>
jdwz3qs8lf8gwpallvxiftklou5f5rz
Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Марне дожидання
0
37577
87207
2017-05-06T15:53:14Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]] | автор = | редактор = Бог...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]]
| автор =
| редактор = Богдан Лепкий
| перекладач =
| секція = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Марне дожидання|Марне дожидання]]
| секція_альт =
| рік = 1922
| автор_секції = Григорій Кернеренко
| попередня = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Певному другові|Певному другові]]
| наступна = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/На чужині|На чужині]]
| примітки =
}}
<pages index="Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu" from=86 to=87 onlysection="3"/>
[[Категорія:Поезія Григорія Кернеренка]]
guujmxlh7w2uvfssr4q0bpay6on0wij
Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/На чужині
0
37578
87208
2017-05-06T15:54:34Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]] | автор = | редактор = Бог...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]]
| автор =
| редактор = Богдан Лепкий
| перекладач =
| секція = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/На чужині|На чужині]]
| секція_альт =
| рік = 1922
| автор_секції = Григорій Кернеренко
| попередня = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Марне дожидання|Марне дожидання]]
| наступна = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Mädchenwunsch|Mädchenwunsch]]
| примітки =
}}
<pages index="Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu" from=87 to=87 onlysection="2"/>
[[Категорія:Поезія Григорія Кернеренка]]
o4yufzap5jly0qfy7mk5zoivpvzowmt
Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Mädchenwunsch
0
37579
87209
2017-05-06T15:55:16Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]] | автор = | редактор = Бог...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]]
| автор =
| редактор = Богдан Лепкий
| перекладач =
| секція = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Mädchenwunsch|Mädchenwunsch]]
| секція_альт =
| рік = 1922
| автор_секції = Григорій Кернеренко
| попередня = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/На чужині|На чужині]]
| наступна = [[Струни/Том 2/Марія Загірня|Марія Загірня]]
| примітки =
}}
<pages index="Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu" from=88 to=88 onlysection="1"/>
[[Категорія:Поезія Григорія Кернеренка]]
kdv7cgt2pt95lj21o53plolrnhf040l
Автор:Григорій Кернеренко
102
37580
87210
2017-05-06T15:56:50Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{автор}} == Роботи == === Поезія === * {{l2s|Струни/Том 2|Струни. Антольоґія української поезії. Т....
wikitext
text/x-wiki
{{автор}}
== Роботи ==
=== Поезія ===
* {{l2s|Струни/Том 2|Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu|'''Струни. Том 2'''}} (1922)
** [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Певному другові|Певному другові]]
** [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/На чужині|На чужині]]
** [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Марне дожидання|Марне дожидання]]
** [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Mädchenwunsch|Mädchenwunsch]]
== Література та джерела ==
* [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко|Григорій Кернеренко]] — ''Струни. Том 2'' (1922)
{{PD-auto}}
{{Authority control}}
[[Категорія:Українські автори]]
omhaachjbllt9t5a93dmsnyz91du22s
Григорій Кернеренко
0
37581
87211
2017-05-06T15:57:08Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко]]
s99djw0enqjb8nphluo04u87tx7srxp
87212
87211
2017-05-06T15:57:27Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Автор:Григорій Кернеренко]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Автор:Григорій Кернеренко]]
ss8wy06qx3ryu32gcxo4ym4xsfe58nj
Певному другові
0
37582
87213
2017-05-06T15:57:44Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Певному другові]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Певному другові]]
bh064otof49fbvde8e0gqeeps0h4kdb
Марне дожидання
0
37583
87214
2017-05-06T15:58:09Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Марне дожидання]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Марне дожидання]]
m0ntrj1911pkujyckn122clb6lzplym
Mädchenwunsch
0
37584
87215
2017-05-06T15:58:33Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Mädchenwunsch]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Mädchenwunsch]]
22cm1tbsw29lgixcor223dl53bfu9rr
На чужині
0
37585
87216
2017-05-06T15:58:54Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/На чужині]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/На чужині]]
pb2kaucrb9894zl3pkqu2dwfmn64ct1
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/43
250
37586
87221
2017-05-06T19:44:23Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|26}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=6 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>|-
| {{Павловський/ун|Ба́тько}}, {{Павловський/ун|та́то}}, {{Павловський/ун|паноте́ць}}
| отецъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ба́чу}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чыть}}
| вижу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ба́чицьця}}, {{Павловський/ун|здаѣ́цьця}}
| видится, кажется{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Башта́нъ}}
| большой огородъ для огурцовъ, дынь и арбузовъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бе́бехи}}
| подвздохи, сила{{noerrata|.|}}
|-
| 30
| {{Павловський/ун|Безсурма́нъ}}
| иновѣрецъ; безбожникъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Бе́нкетъ}}
| пиръ, балъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бервено̀}}
| бревно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Берлі́нъ}}
| карета{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Беты́ха}}
| рожа (болѣзнь){{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Блаки́тный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| голубый, {{noerrata||-}}ая, {{noerrata||-}}ое{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Блука́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́ть}}
| брожу, таскаюся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Блыне́ць}}, {{Павловський/ун|млыне́ць}}
| блинъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Блы́скавыця}}, {{Павловський/ун|блы́скавка}}
| молнія{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бля́ха}}
| желѣзный листъ; бляха{{noerrata|.|}}
|-
| 40
| {{Павловський/ун|Бовку́нъ}}
| волъ одинъ въ возу{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Бо́дня}}
| кадка съ замкомъ, въ которой хранится лучшее движимое имѣніе{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Божеві́льный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| рѣзвый, бѣшенный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Боля́чка}}
| чирей{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
lcumr68orut4j1gv3n6pcnn83zgc6wk
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/44
250
37587
87222
2017-05-06T19:45:16Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */ Створена сторінка: | {{Павловський/ун|Бо́рошно}} | мука{{noerrata|.|}} |- | {{Павловський/ун|Борщъ}} | щи{{noerrata|.|}} |- | {{Пав...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|27}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=7 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Бо́рошно}}
| мука{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Борщъ}}
| щи{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бра́ма}}
| ворота на подобіе тріумфальныхъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Брехня̀}}
| враки, ложь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бреху́нъ}}, {{Павловський/ун|бреху́ха}}
| лжецъ, лгунья{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Брешу̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ха́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ха́ть}}
| лгу, лаю по собачьи{{noerrata|.|}}
|-
| 50
| {{Павловський/ун|Брова́рня}}
| пивоварня{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Бро́варъ}}
| пивоваръ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бры́дкый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| страмный, пакостный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Брыль}}
| шляпа{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бры́шкаю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кать}}
| чванюся, величаюся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бубня́вію}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|вівъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|віть}}
| бухну (какъ горохъ){{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бу́блыки}}
| барашки, различной величины, на подобіе Валдайскихъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бу́ддень}}
| простой, рабочій день{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Будде́нный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| буднишній{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бу́де}}
| полно, довольно{{noerrata|.|}}
|-
| 60
| {{Павловський/ун|Буду́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| строю{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Буды́нки}}
| палаты, хоромы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бу́льбашка}}
| водяной пузырь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бурдю́гъ}}
| пастушья сумка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бухане́ць}}, {{Павловський/ун|буха́нка}}
| пухлой пшеничный хлѣбъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бу́цыки}}
| хлѣбное кушанье на подобіе галушекъ съ сметаною, масломъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
bld5v4y3lyj8wzb654sullf6yint80a
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/45
250
37588
87223
2017-05-06T19:52:20Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|28}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=6 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Бу́чно}}
| пышно, великолѣпно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бу́чный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| пышный, великолѣпный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бы́кусъ}}
| искрошеное и въ квасу вареное мясо; родъ соуса{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бындюгѝ}}
| роспуски{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|В}}.}}
|-
| 70
| {{Павловський/ун|Ваганы̀}}
| длинная деревянная миска{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Вагѝ}}
| вѣсы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ва́дко}}
| тошно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ва́дыть}} ({{tooltip|гл. недост.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})}}
| тошниться; вредить{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ва́жу}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жышь}}
| вѣшу, взвѣшиваю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Варе́ныки}}
| вареные пирожки{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Варены́ці}}
| вареныя лепешки{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Вдовжъ}}
| вдоль{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Велы́кдень}}
| Свѣтлое Воскресеніе{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Велыко́дный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| свѣтлопраздничный{{noerrata|.|}}
|-
| 80
| {{Павловський/ун|Ве́льмы}}, {{Павловський/ун|ду́же}}, {{Павловський/ун|сылнѐ}}
| очень, весьма{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Верзе́цця}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| грѣзится{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Весі́льлѣ}}
| свадьба{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Весі́льный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| свадебный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Весня́нка}}
| весенняя пѣсенка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Вече́ра}}
| ужинъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Вече́раю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|равъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рать}}
| ужинаю{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
r5e5egnwa2skbh5wdqgger9lhs6ysal
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/46
250
37589
87224
2017-05-06T19:52:44Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|29}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=4 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Вечерны́ці}}
| вечеринки, посѣдки{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Віде́лки}}
| вилки столовыя{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ві́жки}}
| возжи{{noerrata|.|}}
|-
| 90
| {{Павловський/ун|Ві́но}}
| приданое за невѣстою{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Ві́сько}}
| войско{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ві́нця}}
| края у чашки, у горшка, и у другихъ такихъ вещей{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ві́рша}}
| поздравительная рѣчь, или стихи, рацѣя{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ві́тки}}, {{Павловський/ун|вітки́ль}}, {{Павловський/ун|віткиля̀}}
| откуда{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ві́тты}}, {{Павловський/ун|вітты́ль}}, {{Павловський/ун|віттыля̀}}
| оттуда{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ві́хоть}}
| хвощь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ві́цьці}}, {{Павловський/ун|віцьці́ль}}, {{Павловський/ун|віцьціля̀}}
| отсюда{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Вовкула́ка}}
| оборотень, человѣкъ оборотившійся въ волка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Во́вна}}
| овечья шерсть{{noerrata|.|}}
|-
| 100
| {{Павловський/ун|Волоцю́га}}
| бродя́га{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Во́ло}}
| зобъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Во́лосъ}}
| волосъ; ногтоѣда{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Во́рочокъ}}
| мѣшечекъ для сыра, пшена{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Выбача́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ча́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ча́ть}}
| извиняю{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
ta06krq41r1hpy2gux0y85mp4kowv72
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/47
250
37590
87225
2017-05-06T19:59:09Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|30}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=6 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Вы́нныця}}
| винокурня{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Вынова́тъ}}
| виноватъ; долженъ чѣмъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Вы́рей}}, {{Павловський/ун|вы́рій}}
| теплая страна, мѣсто, куда птицы зимовать улетаютъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Выро̀стокъ}}, {{Павловський/ун|па́робокъ}}
| парень, дѣтина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Вы́сівки}}
| отруби{{noerrata|.|}}
|-
| 110
| {{Павловський/ун|Вы́ступці}}
| туфли{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=2 |
| {{Павловський/ун|Вы́шкварки}}
| отопки, куски сала, оставшіеся отъ перетопки онаго{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Въя̀зы}}, {{Павловський/ун|шы́я}}
| шея{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Г}}.}}
|-
| rowspan=7 |
| {{Павловський/ун|Гада́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|да́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|да́ть}}
| думаю; загадываю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Га́дка}}
| дума{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гадю́ка}}, {{Павловський/ун|га́дына}}
| змѣя, гадина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гай}}
| березовый лѣсъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гайга́й}}
| аахти хти!
|-
| {{Павловський/ун|Гайда̀}}!
| пошолъ! ступай!
|-
| {{Павловський/ун|Гайдама́ка}}
| разбойникъ{{noerrata|.|}}
|-
| 120
| {{Павловський/ун|Гайно̀}}
| свиной берлогъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Гама́нъ}}
| трутница; мѣшечекъ для табаку{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ганча́рство}}
| грошечное искуство{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ганча́ръ}}, {{Павловський/ун|ганча́рка}}
| горшечникъ, горшечница{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
2a3tqbqmvx039xb641qj2xcrktvmb06
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/48
250
37591
87226
2017-05-06T20:00:31Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|31}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=7 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Ганчі́рка}}
| тряпка, онуча{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гаплы́къ}}
| крючокъ у платья{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гапшу́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|това́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|това́ть}}
| золотомъ вышиваю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гарма́та}}
| пушка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гарцю́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|цюва́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| играю, рѣзвлюся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Геть}}!
| прочь!
|-
| 130
| {{Павловський/ун|Геть-ге́ть}}
| далеко-далеко{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Ги́рше}}
| пуще, хуже{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ги́ря}}
| гиря; остриженная голова{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ги́рявый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| остриженную голову имѣющій{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ги́лка}}
| палка, которою въ игрѣ бьютъ мячь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гилю̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|лы́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|лы́ть}}
| подкидываю для битья тотъ мячъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ги́лька}}
| вѣтка; вѣтвь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Глекъ}}, {{Павловський/ун|гле́чыкъ}}
| кувшинъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Глуздъ}}
| сила; разсудокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Го́ді}}
| полно, довольно{{noerrata|.|}}
|-
| 140
| {{Павловський/ун|Годо́ванокъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|нка}}
| воспитанникъ, нница{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Году́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| кормлю, воспитываю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Годы́на}}
| часъ; щастье; судьба{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Голі́нный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ѣе}}
| весьма рѣзвый; жадный до чего{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
nx1fbfz9roqmnretlfusqt70dtktz2s
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/49
250
37592
87227
2017-05-06T20:01:20Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|32}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=7 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Го́лосно}}
| громко; въ слухъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Голошу̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|лосы́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|сыть}}
| рыдаю, плачу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Голю̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|лы́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|лы́ть}}
| брѣю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гомі́лка}}
| лодышка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Го́мінъ}}
| шумъ, крикъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гомоню̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ны́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ны́ть}}
| шумлю{{noerrata|.|}}
|-
| 150
| {{Павловський/ун|Гоне́ць}}
| куріеръ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Госпо́да}}
| домъ, квартира, житье{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Госпо́даръ}}
| хозяинъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Господы́ня}}
| хозяйка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Го́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|о́івъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|о́іть}}
| лѣчу, заживляю рану{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гре́бля}}
| плотина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гробовы́ще}}
| кладьбище{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гро́шы}}
| деньги{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гу́бка}}
| губка; трутъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гублю̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|бы́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|бы́ть}}
| теряю{{noerrata|.|}}
|-
| 160
| {{Павловський/ун|Гульві́са}}
| гуляка; забіяка{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Гуля́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́ть}}
| играю; въ праздности нахожуся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гу́нство}}
| бранное на ребятъ слово{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гу́нственська душа̀}}
| собачья душа (бран.){{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гу́торю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рыть}}
| бесѣдую, калякаю{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Д}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Да́лыби}}! {{Павловський/ун|далыбу̀}}
| т. е. далѣе Богъ отъ меня, естьли я неправду говорю; Богъ свидѣтель! ей Богу!
|-<noinclude>|}</noinclude>
5pksf653qjjfppmeasuzlpl0560bkmr
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/50
250
37593
87228
2017-05-06T20:01:45Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|33}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=5 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Да́ма}}
| довѣдъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Да́мка}}
| шашка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дамны́ця}}
| шашечница{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дара̀}}
| антидоръ{{noerrata|.|}}
|-
| 170
| {{Павловський/ун|Двіичы}}
| два раза{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Дѐ}}?
| гдѣ?
|-
| {{Павловський/ун|Де́колы}}
| иногда{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дене́будь}}
| гдѣ нибудь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дерка́чь}}
| голикъ, истершійся вѣникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Джкгутъ}}
| лін{{іо}}окъ}}
|-
| {{Павловський/ун|Дзві́нъ}}
| колоколъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дзвоны́ця}}
| колоколня{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дзы́кга}}
| кубарь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дзыкгарі́}}
| куранты{{noerrata|.|}}
|-
| 180
| {{Павловський/ун|Дзыкгармы́стеръ}}
| мастеръ суточныхъ часовъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Дзы́кглыкъ}}
| стульчикъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дзю́баю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|вавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|вать}}
| клюю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дзю́баный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| исклеваный, рябой{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ді́дько}}, {{Павловський/ун|домовы́къ}}
| дѣдушка домовой{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Діжа̀}}
| квашня{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ді́жка}}
| кадушка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ділова́ньнѣ}}
| деревянной заборъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ді́рка}}
| дыра{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Доба̀}}
| время, пора ночная{{noerrata|.|}}
|-
| 190
| {{Павловський/ун|Добро́дій}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дійка}}
| благодѣтель, льница{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Добры́день}}!
| день добро! здравствуйте!
|-<noinclude>|}</noinclude>
hv59o3x851vn9kvjm1c1fntehywsczu
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/51
250
37594
87229
2017-05-06T20:02:04Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|34}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=9 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Добува́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}.
| достаю, промышляю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Довба́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ба́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ба́ть}}
| долблю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|До́вбня}}
| долбня, колотушка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|До́лі}}
| на полу, на землѣ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|До́ля}}
| щастье, участь, жребій{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Домовы́на}}
| гробъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|До́сі}}
| по сю пору{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|До́сьвітокъ}}
| разсвѣтъ, заря{{noerrata|.|}}
|-
| 200
| {{Павловський/ун|Дочка̀}}, {{Павловський/ун|до́ня}}, {{Павловський/ун|до́нька}}
| дочь, дочка{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Драбы́на}}
| лѣстница{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Драпі́ка}}
| живодеръ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Драту́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|това́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|вать}}
| дразню, подстрѣкаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дрі́бно}}
| мѣлко{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дрі́бний}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| мѣлкій{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дрі́вотня}}
| дровосѣкъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дротъ}}
| проволока{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Друкарня}}
| книгопечатня, типографія{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Друка́рщыкъ}}
| типографщикъ{{noerrata|.|}}
|-
| 210
| {{Павловський/ун|Друку́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|вать}}
| печатаю книги{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Дубе́ць}}
| лозовый прутъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дыву́юся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|вова́вся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́цьця}}
| дивлюся, удивлюся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дя́волъ}}
| дьяволъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дяволе́нный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| дьявольскій{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дякъ}}
| дьячокъ, церьковникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Дя́кую}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кувавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|вать}}
| благодарю{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
46ai0msfxj6iqucw1wxevk5s2togf0j
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/52
250
37595
87230
2017-05-06T20:04:12Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|35}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=6 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Е}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Егѐ}}!
| да! тото!
|-
| {{Павловський/ун|Ежъ}}!
| дажъ!
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Ж}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Жа́рты}}
| игрушки, шутки{{noerrata|.|}}
|-
| 220
| {{Павловський/ун|Жарту́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|това́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| играю, рѣзвлюся, шучу{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Жа́хъ}}
| страхъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Женыха́юся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ха́вся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ха́цьця}}
| любовныя интриги делаю, амурюся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Же́ртка}}
| платяная вѣшалка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Жлу́тко}}
| кадка, въ которой бѣлье парятъ, бучатъ, букъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Жме́ня}}
| горсть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Жму́токъ}}
| свертокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Жмы́крутъ}}
| скряга, скупецъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Жовтяны́ця}}
| желтуха{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Жо́дный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| каждый.
|-
| {{errata|320.|230}}
| {{Павловський/ун|Жупа́нъ}}
| кафтанъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Жы́жки}}
| икры на ногахъ{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|З}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Завзя́тый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| задорный, неуступчивый, гарячій{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Заздалегі́дь}}
| заблаговременно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Закарва́шы}}
| обшлаги на рукавахъ, краги{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Замі́сь}}
| вмѣсто{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
o2ducsya5f2faupdwug6b3gf85umxhf
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/53
250
37596
87231
2017-05-06T20:05:33Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */ Створена сторінка: | {{Павловський/ун|Запіка́ная}} | ординарная водка съ прянымъ кореньемъ настоянная{{noerrata|....
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|36}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=5 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Запіка́ная}}
| ординарная водка съ прянымъ кореньемъ настоянная{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Запа́ска}}
| женскій передникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|За́полочь}}
| крашеная бумага для вышиванія узоровъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|За́пуски}}
| заговѣнье{{noerrata|.|}}
|-
| 240
| {{Павловський/ун|Заробля́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|бля́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|бля́ть}}
| заработываю{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Заска́блюю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|лювавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|вать}}
| заножу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|За́тірка}}
| тертая лапша{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Зачыня́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ня́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ня́ть}}
| починяю; дверь затворяю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|За́шморгъ}}
| петелька{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|За́щепка}}
| крючокъ у дверей; тожъ и у книгъ, въ которыхъ деревянный или металлическій переплетъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Збі́жьжѣ}}
| собина, животы, имѣніе{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Збува́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| съ рукъ сбываю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Зло́дій}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|злоді́йка}}
| воръ, воровка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Зобга́ть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|га́въ}}
| свернуть{{noerrata|.|}}
|-
| 250
| {{Павловський/ун|Зовыця}}
| золовка{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Золоты́й}}
| 20 копѣекъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Зъ уздро́мъ}}
| со всѣмъ приборомъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
c31mtl9dayfoxkywomfsj1q27q9qc1t
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/54
250
37597
87232
2017-05-06T20:06:33Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|37}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=9 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|І}}. {{Павловський/ун|И}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Іо}}!
| вотъ! какъ же!
|-
| {{Павловський/ун|{{іо}} сы́кашъ}}! {{Павловський/ун|{{іо}} сы́чеш}}!
| шутишь! какъ бы не такъ!
|-
| {{Павловський/ун|Изно́въ}}
| снова, опять{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Изъ просо́ньня}}
| сквозь сонъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|И{{іо}}нъ}}! {{Павловський/ун|и{{іо}}нъ же и{{іо}}нъ}}!
| смотри пожалуй{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Иклы}}
| клыки{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Исхо́дьці}}
| ступеньки, лѣстница{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|К}}.}}
|-
| 260
| {{Павловський/ун|Каблу́чка}}
| кольцо{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Кавья́ръ}}
| соленая рыбья икра{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кагане́ць}}
| ночникъ, плошка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Каза́нъ}}
| котелъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ка́зань}}
| церковное поученіе{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ка́зка}}
| сказка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кажу̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|за́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|за́ть}}
| сказыаю, говорю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ка́ра}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́рность}}
| наказаніе, мука{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кара́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ра́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ра́ть}}
| наказываю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Карва́тка}}
| кружка{{noerrata|.|}}
|-
| 270
| {{Павловський/ун|Карю́къ}}
| мездриной клей{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Карю́чу}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чыть}}
| клею{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кара́бкаюся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кався}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кацьця}}
| лѣзу, ползу на четверенькѣ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Калама́ръ}}
| чернильница{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Канчу́къ}}
| плѣть, нагайка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Капелю́хъ}}
| шапка съ ушами{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Каплы́ця}}
| часовня{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
i8w1k4z5ul0hk06x2s1va6l3itzj4uj
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/55
250
37598
87233
2017-05-06T20:07:07Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|38}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=4 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Катъ}}
| палачь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кату́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|това́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| мучу, бью{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ка́хля}}
| изразецъ{{noerrata|.|}}
|-
| 280
| {{Павловський/ун|Ка́хельный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| изразцовый{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Каца́пъ}}
| руской мужикъ съ бородою{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кача́лка}}
| скалка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Квадра́нець}}
| четверть часа{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ква́плюся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|пывся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|пыцьця}}
| льщуся; прельщаюся чем{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ква́рта}}
| кружка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кваты́ра}}
| продолженіе непогоды{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кваты́рка}}
| форточка въ окнѣ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Квачъ}}
| мазилка, которую обмакивая въ деготь мажутъ колеса{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ква́ша}}
| соложоное тѣсто{{noerrata|.|}}
|-
| 290
| {{Павловський/ун|Кві́тка}}
| цвѣтокъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Кво́чка}}
| насѣдка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кгала́ньці}}, {{Павловський/ун|кгала́шки}}
| штаны Нѣмецкія{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кга́нки}}
| крыльцо, лѣстница{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кгвалтъ}}! {{Павловський/ун|калаву́ръ}}!
| караулъ!
|-
| {{Павловський/ун|Кгны́пець}}
| коротенькій у сапожниковъ ножъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кгрынджо́лы}}
| солазки{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кгу́дзікъ}}, {{Павловський/ун|кгудзь}}
| пуговица{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кгу́ля}}
| шаръ; опухоль отъ удара{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
mfvr01c3l8h6pufy9ye8z9695ztdplb
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/56
250
37599
87234
2017-05-06T20:07:23Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|39}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=2 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Ке}}
| дай{{noerrata|.|}}
|-
| 300
| {{Павловський/ун|Ке́те}}
| дайте{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Ке́ндюхъ}}
| желудокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кізя́къ}}
| сухой, или мерзлой калъ домашнихъ скотовъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кій}}
| дубина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кі́кті}}
| когти{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кі́лымъ}}, {{Павловський/ун|коць}}
| коверъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кіре́я}}
| шинель на подобіе плаща съ рукавами{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кі́тыця}}
| кисть у занавѣса, у платья{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кіше́ня}}
| карманъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кла́поть}}
| пластъ{{noerrata|.|}}
|-
| 310
| {{Павловський/ун|Кла́цаю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|цавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|цать}}
| зубами хлопаю{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Кле́чыньнѣ}}
| кленовникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Клеча́лна неді́ля}}
| праздникъ Святаго Духа{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кло́чьчѣ}}
| охлопки, клочки{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кля́ча}}
| рабочая лошадь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кгля́кганый сыръ}}
| сыръ изъ свѣжаго молока{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кгни́тъ}}
| свѣтильня{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кграды́на}}
| большой поконецъ селенія, или на полѣ, огородъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кнышъ}}
| большой безъ начинки пирогъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
4qbgypddynhbh4lqmefjuq5dfgik2s2
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/57
250
37600
87235
2017-05-06T20:07:47Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|40}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=2 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Ко́бза}}, {{Павловський/ун|банду́ра}}
| бандура{{noerrata|.|}}
|-
| 320
| {{Павловський/ун|Кобыня́къ}}
| кафтанъ съ капишономъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Кова́дло}}
| наковальня{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кова́ль}}, {{Павловський/ун|ковалы́ха}}
| кузнецъ, кузнечиха{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ковга́нка}}
| корчага{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ко́вдра}}
| одѣяло{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ковта́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|та́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|та́ть}}
| глотаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ковту́нъ}}
| клокъ волосъ сбившихся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Коза̀}}
| коза; волынка; баклага{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ко́жанець}}
| кожаной лапоть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кожомья́ка}}
| кожевникъ, скорнякъ{{noerrata|.|}}
|-
| 330
| {{Павловський/ун|Кожу́хъ}}
| шуба{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Кожушы́на}}
| шубенка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Колы́ска}}
| колыбель{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Копа̀}}
| 50 копѣекъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Копаны́ця}}
| мотыка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Коре́ць}}
| ковшъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Коржъ}}
| печеная лепешка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Корогва̀}}
| знамя{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Коро̀ста}}
| чесотка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Корхъ}}
| мѣра въ ширину руки{{noerrata|.|}}
|-
| 340
| {{Павловський/ун|Ко́мьяръ}}
| воротникъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Котля́ръ}}
| мѣдникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Коша́ра}}
| овечей клѣвъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кошту́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|това́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| отвѣдываю на вкусъ; сто́ю{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
0fhblslvsuq6kge3vijwgt6g971yu9u
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/58
250
37601
87236
2017-05-06T20:08:08Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|41}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=7 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Краве́ць}}
| портной{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кравчы́ха}}
| его жена{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Краглі}}
| кегли{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Крамъ}}
| торгъ; товары{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кра́маръ}}
| торговщикъ, лавочникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кра́марка}}, {{Павловський/ун|кра́марщыця}}
| лавочница{{noerrata|.|}}
|-
| 350
| {{Павловський/ун|Кре́йда}}
| мѣлъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Креса́ло}}, {{Павловський/ун|кре́сыво}}
| огниво{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Крешу̀}}, {{Павловський/ун|креса́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|са́ть}}
| огонь вырубаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Крізь}}, {{Павловський/ун|скрізь}}
| сквозь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кро́квы}}
| стропилы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Крывы́й}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́я}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ве́ѣ}}
| кривой; хромой{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кры́га}}
| льдина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Крыны́ця}}
| колодецъ, ключь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ку́зня}}
| кузница{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кулі́шъ}}
| жидкая кашица{{noerrata|.|}}
|-
| 360
| {{Павловський/ун|Ку́ля}}
| пуля{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Куна̀}}
| тюрьма, церковное наказаніе{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ку́нтушъ}}
| длинное женское верхнее платье{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кунштъ}}
| картина, рисунокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Куня́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ня́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ня́ть}}
| дремлю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Куто́къ}}
| уголъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ку́холь}}, {{Павловський/ун|ку́хлыкъ}}
| кувшинъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ку́цо}}
| коротко{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ку́цый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|цая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|цеѣ}}
| короткій{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
ftyha22tdxufvn01g46vm3kmadx9z30
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/73
250
37602
87237
2017-05-06T20:25:11Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */ Створена сторінка: | {{Павловський/ун|Кушні́ръ}} | овчинникъ{{noerrata|.|}} |- | 370 | {{Павловський/ун|Кущъ}} | кустъ{{noerrat...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|42}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=2 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Кушні́ръ}}
| овчинникъ{{noerrata|.|}}
|-
| 370
| {{Павловський/ун|Кущъ}}
| кустъ{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Л}}.}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Лабза̀}}, {{Павловський/ун|лабзю́къ}}
| мальчикъ попрошайка, нищенокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лабзюку́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| прошу чего{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лабзюку́юся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кова́вся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́цьця}}
| стараюся войти въ милость{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ла́гожу}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|годывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дыть}}
| починяю, снаряжаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ла̀нтухъ}}
| веретень{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ланцю́гъ}}
| большая цепь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ла́сощи}}, {{Павловський/ун|лакгомы́на}}
| лакомство{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ла́сую}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|совавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|вать}}
| лакомлюся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ла́сый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|сая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|сеѣ}}
| лакомый{{noerrata|.|}}
|-
| 380
| {{Павловський/ун|Ла́твый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|вая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|веѣ}}
| легкій, нетрудный, ловкій{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Лахманы́на}}
| изношеное платье, обноски{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Леве́нець}}
| рослый человѣкъ, дубина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Легкоду́хъ}}
| дармоѣдъ; вольнодумецъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Леда́що}}, {{Павловський/ун|ледащы́ця}}
| негодница, бездѣльникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ле́две}}
| едва{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ле́жень}}
| лѣнивецъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ле́ле}}! {{Павловський/ун|ле́лечко}}!
| горе! бѣда!
|-<noinclude>|}</noinclude>
ga1nyslyl8ukjgek6kena087cxypw58
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/74
250
37603
87238
2017-05-06T20:25:30Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */ Створена сторінка: | {{Павловський/ун|Лемі́шка}} | саламата{{noerrata|.|}} |- | {{Павловський/ун|Леще́та}} | длинныя кле...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|43}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=3 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Лемі́шка}}
| саламата{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Леще́та}}
| длинныя клещи{{noerrata|.|}}
|-
| 390
| {{Павловський/ун|Лі́бра}}
| десть бумаги{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Лі́жко}}
| кровать{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лі́йка}}
| воронка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лі́тепло}}
| теплая вода{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ліхта́ръ}}
| подсвѣчникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ліхта́рня}}
| фонарь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лі́чба}}
| щотъ, цыфры; лѣченіе{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лі́ченый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ная}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|неѣ}}
| щитанный; лѣченный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лічу̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чы́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чы́ть}}
| шитаю; лѣчу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лігво̀}}
| логовище{{noerrata|.|}}
|-
| 400
| {{Павловський/ун|Ло́скотъ}}
| щекотка{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Лоскочу̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кота́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|та́ть}}
| щекочу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лу́ста}}, {{Павловський/ун|лу́стка}}, {{Павловський/ун|лупе́та}}
| ломоть хлѣба{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лушпы́на}}, {{Павловський/ун|лушпы́ньнѣ}}
| скорлупа{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лы́хо}}
| зло, нещастье, бѣда{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лыхы́й}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ха́я}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|хе́ѣ}}
| злый, сердитый{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лыхова́нець}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|нка}}
| любовникъ, ница{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лыц{{іо}}ваный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ная}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|неѣ}}
| ворочаный (на другую сторону){{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лыцью́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ц{{іо}}ва́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| выворачиваю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лю́бый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|бая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|беѣ}}
| любезный{{noerrata|.|}}
|-
| 410
| {{Павловський/ун|Лю́лька}}
| трубка курительная{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
5ndkwt56xuqj9dp627bent6axvwetk9
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/75
250
37604
87239
2017-05-06T20:28:45Z
Artem.komisarenko
4157
/* Проблематичні сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|44}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| rowspan=3 |
| {{Павловський/ун|Ля́да}}
| окончина въ лавкахъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ляка́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́ть}}
| пугаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ляхъ}}
| Полякъ{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|М}}.}}
|-
| rowspan=6 |
| {{Павловський/ун|Ма́буть}}
| можетъ быть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мага́йбу}}! {{Павловський/ун|помага́йбу}}!
| Богъ помочь! здравствуйте!
|-
| {{Павловський/ун|Ма́йстеръ}}, {{Павловський/ун|майстры́ха}}
| мастеръ, мастерица{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Макого́нъ}}
| большой пестъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Маку́ха}}
| збойна{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мала́й}}
| просяной хлѣбъ{{noerrata|.|}}
|-
| 420
| {{Павловський/ун|Малаха́й}}
| плѣть{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Маля́ръ}}
| живописецъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Маляры́ха}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рка}}
| его жина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Маля́рство}}
| живописное искусство{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мана́тьтѣ}}
| лохмотье{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мандру́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| иду, брѣду{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мандры́ка}}
| спеченая изъ творогу лепешка {{errata|(въ день Петра и Павла|(въ день Петра и Павла)}}
|-
| {{Павловський/ун|Мара̀}}
| призракъ, пугалище{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мана̀}}, {{Павловський/ун|манія́}}
| ###{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мановце́мъ}}
| стороною, не подорогѣ{{noerrata|.|}}
|-
| 430
| {{Павловський/ун|Маня́чу}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чыть}}
| маячу, вдали кажуся{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Маму́ла}}, {{Павловський/ун|мурмы́ло}}
| повѣса{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
gdvnt6jd4f5s69ce5yfxlv9whc0ze9v
87359
87239
2017-05-07T07:34:27Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|44}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| rowspan=3 |
| {{Павловський/ун|Ля́да}}
| окончина въ лавкахъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ляка́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́ть}}
| пугаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ляхъ}}
| Полякъ{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|М}}.}}
|-
| rowspan=6 |
| {{Павловський/ун|Ма́буть}}
| можетъ быть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мага́йбу}}! {{Павловський/ун|помага́йбу}}!
| Богъ помочь! здравствуйте!
|-
| {{Павловський/ун|Ма́йстеръ}}, {{Павловський/ун|майстры́ха}}
| мастеръ, мастерица{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Макого́нъ}}
| большой пестъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Маку́ха}}
| збойна{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мала́й}}
| просяной хлѣбъ{{noerrata|.|}}
|-
| 420
| {{Павловський/ун|Малаха́й}}
| плѣть{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=8 |
| {{Павловський/ун|Маля́ръ}}
| живописецъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Маляры́ха}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рка}}
| его жина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Маля́рство}}
| живописное искусство{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мана́тьтѣ}}
| лохмотье{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мандру́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| иду, брѣду{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мандры́ка}}
| спеченая изъ творогу лепешка {{errata|(въ день Петра и Павла|(въ день Петра и Павла)}}
|-
| colspan=2 |
{|
| {{Павловський/ун|Мара̀}}<br/>{{Павловський/ун|Мана̀}}, {{Павловський/ун|манія́}}
|
{| {{brace table parameters}}
| {{brace|r|t}}
|-
| {{brace|r|mt}}
|-
| {{brace|r|mb}}
|-
| {{brace|r|b}}
|}
|}
| colspan=2 | призракъ, пугалище{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мановце́мъ}}
| стороною, не подорогѣ{{noerrata|.|}}
|-
| 430
| {{Павловський/ун|Маня́чу}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чыть}}
| маячу, вдали кажуся{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Маму́ла}}, {{Павловський/ун|мурмы́ло}}
| повѣса{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
7ql24sbtm17tqtm3qa9ubbkes836qy4
87361
87359
2017-05-07T07:50:51Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|44}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| rowspan=3 |
| {{Павловський/ун|Ля́да}}
| окончина въ лавкахъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ляка́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́ть}}
| пугаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ляхъ}}
| Полякъ{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|М}}.}}
|-
| rowspan=6 |
| {{Павловський/ун|Ма́буть}}
| можетъ быть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мага́йбу}}! {{Павловський/ун|помага́йбу}}!
| Богъ помочь! здравствуйте!
|-
| {{Павловський/ун|Ма́йстеръ}}, {{Павловський/ун|майстры́ха}}
| мастеръ, мастерица{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Макого́нъ}}
| большой пестъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Маку́ха}}
| збойна{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мала́й}}
| просяной хлѣбъ{{noerrata|.|}}
|-
| 420
| {{Павловський/ун|Малаха́й}}
| плѣть{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=6 |
| {{Павловський/ун|Маля́ръ}}
| живописецъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Маляры́ха}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рка}}
| его жина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Маля́рство}}
| живописное искусство{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мана́тьтѣ}}
| лохмотье{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мандру́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| иду, брѣду{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мандры́ка}}
| спеченая изъ творогу лепешка {{errata|(въ день Петра и Павла|(въ день Петра и Павла)}}
|-
| rowspan=2 |
| rowspan=2 |
{|
| {{Павловський/ун|Мара̀}}<br/>{{Павловський/ун|Мана̀}}, {{Павловський/ун|манія́}}
|
{| {{brace table parameters}}
| {{brace|r|t}}
|-
| {{brace|r|mt}}
|-
| {{brace|r|mb}}
|-
| {{brace|r|b}}
|}
|}
| rowspan=2 | призракъ, пугалище{{noerrata|.|}}
|-
|
|-
|
| {{Павловський/ун|Мановце́мъ}}
| стороною, не подорогѣ{{noerrata|.|}}
|-
| 430
| {{Павловський/ун|Маня́чу}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чыть}}
| маячу, вдали кажуся{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Маму́ла}}, {{Павловський/ун|мурмы́ло}}
| повѣса{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
bluqezn4zzs4q8z57y9iq94dq5467c5
87364
87361
2017-05-07T08:06:08Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|44}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| rowspan=3 |
| {{Павловський/ун|Ля́да}}
| окончина въ лавкахъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ляка́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́ть}}
| пугаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ляхъ}}
| Полякъ{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|М}}.}}
|-
| rowspan=6 |
| {{Павловський/ун|Ма́буть}}
| можетъ быть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мага́йбу}}! {{Павловський/ун|помага́йбу}}!
| Богъ помочь! здравствуйте!
|-
| {{Павловський/ун|Ма́йстеръ}}, {{Павловський/ун|майстры́ха}}
| мастеръ, мастерица{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Макого́нъ}}
| большой пестъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Маку́ха}}
| збойна{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мала́й}}
| просяной хлѣбъ{{noerrata|.|}}
|-
| 420
| {{Павловський/ун|Малаха́й}}
| плѣть{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=6 |
| {{Павловський/ун|Маля́ръ}}
| живописецъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Маляры́ха}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рка}}
| его жина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Маля́рство}}
| живописное искусство{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мана́тьтѣ}}
| лохмотье{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мандру́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| иду, брѣду{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мандры́ка}}
| спеченая изъ творогу лепешка {{errata|(въ день Петра и Павла|(въ день Петра и Павла)}}
|-
|
| {{Павловський/ун|Мара̀}}
| rowspan=2 |
{|
|
{| {{brace table parameters}}
| {{brace|r|ht}}
|-
| {{brace|r|hb}}
|}
| призракъ, пугалище{{noerrata|.|}}
|}
|-
|
| {{Павловський/ун|Мана̀}}, {{Павловський/ун|манія́}}
|
|-
|
| {{Павловський/ун|Мановце́мъ}}
| стороною, не подорогѣ{{noerrata|.|}}
|-
| 430
| {{Павловський/ун|Маня́чу}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чыть}}
| маячу, вдали кажуся{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Маму́ла}}, {{Павловський/ун|мурмы́ло}}
| повѣса{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
d6rv6ekgji9v35bgasnz207t9dn4t9p
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/76
250
37605
87240
2017-05-06T20:29:09Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|45}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=9 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Ма́ты}}, {{Павловський/ун|не́ня}}, {{Павловський/ун|пайма́тка}}
| мать{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ма́ю}}, {{Павловський/ун|мавъ}}, {{Павловський/ун|ма́ты}}
| имѣю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мату́ся}}, {{Павловський/ун|мату́сенька}}
| матушка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ма́цаю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|цавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|цать}}
| щупаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Меделя́нъ}}
| борзая собака{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мерзе́но}}
| скверно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мерзе́ный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ная}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|неѣ}}
| скверный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мерщій}}
| поскорѣй{{noerrata|.|}}
|-
| 440
| {{Павловський/ун|Мі́сто}}
| мѣсто; рынокъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Мі́цно}}
| крѣпко{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Міцны́й}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|на́я}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|не́ѣ}}
| крѣпкій{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мло́сно}}
| какъ будто млѣешь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Млынъ}}
| мельница{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Моло́зыво}}
| свѣжее сладкое ссѣвшееся молоко{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Можчы́ръ}}
| иготь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Морду́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| мучу, ломаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Моска́ль}}
| солдатъ; великороссіянинъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Моско́вка}}
| солдатка; великороссіянка{{noerrata|.|}}
|-
| 450
| {{Павловський/ун|Моско́вській}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кеѣ}}
| великороссійскій{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Моско́вщына}}
| велико-россія{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мотузо́къ}}
| веревочка, снурокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Муръ}}
| каменное строеніе{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мурі́вщыкъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|щыця}}
| каменьщикъ, его жена{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
1hko3wje5rxfgkqntfuygki6icdkcp9
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/77
250
37606
87241
2017-05-06T20:30:16Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|46}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=6 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Муро́ваный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ная}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|неѣ}}.
| кирпичный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Муру́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| изъ кирпича строю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Му́сыть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|сывъ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| принужденнымъ быть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мусуле́ць}}
| напитокъ подобный ратафію{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мырку́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| смякаю, разсуждаю; прошу милостыни поючи у воротъ духовный стихъ{{noerrata|.|}}
|-
| 460
| {{Павловський/ун|Мыро́шныкъ, ныця}}
| мельникъ, его жена.
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Н}}.}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|На́боръ}}, {{Павловський/ун|на ві́ру}}
| въ долгъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|На вза́воды}}
| во весь опор{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Навманы̀}}
| наобумъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Навпросте́ць}}
| на прямикъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Навыже́ный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ная}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|неѣ}}
| сумашедшій, бѣшеный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нага́дую}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дувавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|вать}}
| напоминаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|На́ймытъ}}, {{Павловський/ун|на́ймычка}}
| наемный работникъ, ница{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Намы́сто}}
| монисто{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|На па́мьять}}
| наизусть{{noerrata|.|}}
|-
| 470
| {{Павловський/ун|На перекі́ръ}}
| вопреки, въ досадку{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Наще-серце}}, {{Павловський/ун|на́дще}}
| на тощакъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Неді́ля}}
| воскресенье; недѣля{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Недові́рокъ}}
| вольнодумецъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
c9xhdx7k3df1gr7fnjto1q7cnqxccjp
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/78
250
37607
87242
2017-05-06T20:30:38Z
Artem.komisarenko
4157
/* Проблематичні сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|47}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=7 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Небора́къ}}, {{Павловський/ун|небора́чка}}
| слова, которыми воспоминаютъ про кого съ доброй с тороны{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Небо́жъ}}, {{Павловський/ун|небо́га}}
| ###{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Небі́жчыкъ}}, {{Павловський/ун|небі́жчыця}}
| ###{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Него́же}}
| негодится; не нужно; нехорошо; не къ стати{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Недо́горокъ}}
| огарокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Неду́жъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жа}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|же}}
| боленъ, нездоровъ{{noerrata|.|}}
|-
| 480
| {{Павловський/ун|Неду́жый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| безсильный{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Незду́жаю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жать}}
| я нездоровъ; немогу, неодолѣю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нена́ській}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| несвойскій{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нена́че}}
| какъ бы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нема̀}}, {{Павловський/ун|нема́ѣ}}
| нѣтъ, не имѣется{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Неоха́йный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| неопрятный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нете́ча}}
| ненастье{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нетя́га}}
| бѣднякъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Неха́й}}
| пусть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Не́хрыстъ}}
| иновѣрецъ{{noerrata|.|}}
|-
| 490
| {{Павловський/ун|Ні}}
| нѣтъ, не то{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Нісчы́мный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| свареный безъ мяса, безъ сала и безъ масла{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ны́діть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дівъ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| со скуки умирать; надъ дѣломъ сидѣть, карпѣть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ны́шкомъ}}, {{Павловський/ун|ны́щечкомъ}}
| тайкомъ, тихомолкою{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
dnbkv55pt7ln792rjxol1x87o19bu0s
87360
87242
2017-05-07T07:49:01Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|47}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>|
| rowspan=3 | {{Павловський/ун|Небора́къ}}, {{Павловський/ун|небора́чка}}<br/>{{Павловський/ун|Небо́жъ}}, {{Павловський/ун|небо́га}}<br/>{{Павловський/ун|Небі́жчыкъ}}, {{Павловський/ун|небі́жчыця}}
| rowspan=3 |
{|
|
{| {{brace table parameters}}
| {{brace|r|t}}
|-
| {{brace|r|mt}}
|-
| {{brace|r|mb}}
|-
| {{brace|r|b}}
|}
| слова, которыми воспоминаютъ про кого съ доброй с тороны{{noerrata|.|}}
|-
|}
|-
|
|-
|
|-
| rowspan=3 |
| {{Павловський/ун|Него́же}}
| негодится; не нужно; нехорошо; не къ стати{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Недо́горокъ}}
| огарокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Неду́жъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жа}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|же}}
| боленъ, нездоровъ{{noerrata|.|}}
|-
| 480
| {{Павловський/ун|Неду́жый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| безсильный{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Незду́жаю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жать}}
| я нездоровъ; немогу, неодолѣю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нена́ській}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| несвойскій{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нена́че}}
| какъ бы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нема̀}}, {{Павловський/ун|нема́ѣ}}
| нѣтъ, не имѣется{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Неоха́йный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| неопрятный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нете́ча}}
| ненастье{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нетя́га}}
| бѣднякъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Неха́й}}
| пусть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Не́хрыстъ}}
| иновѣрецъ{{noerrata|.|}}
|-
| 490
| {{Павловський/ун|Ні}}
| нѣтъ, не то{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Нісчы́мный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| свареный безъ мяса, безъ сала и безъ масла{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ны́діть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дівъ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| со скуки умирать; надъ дѣломъ сидѣть, карпѣть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ны́шкомъ}}, {{Павловський/ун|ны́щечкомъ}}
| тайкомъ, тихомолкою{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
5ssoj6h5jvp5cpwvky6n3h0w11f8v8j
87365
87360
2017-05-07T08:06:32Z
Artem.komisarenko
4157
Скасування редагування № 87360 користувача [[Special:Contribs/Artem.komisarenko|Artem.komisarenko]] ([[User talk:Artem.komisarenko|обговорення]])
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|47}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=7 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Небора́къ}}, {{Павловський/ун|небора́чка}}
| слова, которыми воспоминаютъ про кого съ доброй с тороны{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Небо́жъ}}, {{Павловський/ун|небо́га}}
| ###{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Небі́жчыкъ}}, {{Павловський/ун|небі́жчыця}}
| ###{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Него́же}}
| негодится; не нужно; нехорошо; не къ стати{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Недо́горокъ}}
| огарокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Неду́жъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жа}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|же}}
| боленъ, нездоровъ{{noerrata|.|}}
|-
| 480
| {{Павловський/ун|Неду́жый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| безсильный{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Незду́жаю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жать}}
| я нездоровъ; немогу, неодолѣю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нена́ській}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| несвойскій{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нена́че}}
| какъ бы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нема̀}}, {{Павловський/ун|нема́ѣ}}
| нѣтъ, не имѣется{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Неоха́йный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| неопрятный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нете́ча}}
| ненастье{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нетя́га}}
| бѣднякъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Неха́й}}
| пусть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Не́хрыстъ}}
| иновѣрецъ{{noerrata|.|}}
|-
| 490
| {{Павловський/ун|Ні}}
| нѣтъ, не то{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Нісчы́мный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| свареный безъ мяса, безъ сала и безъ масла{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ны́діть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дівъ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| со скуки умирать; надъ дѣломъ сидѣть, карпѣть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ны́шкомъ}}, {{Павловський/ун|ны́щечкомъ}}
| тайкомъ, тихомолкою{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
dnbkv55pt7ln792rjxol1x87o19bu0s
87366
87365
2017-05-07T08:07:30Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|47}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=7 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Небора́къ}}, {{Павловський/ун|небора́чка}}
| rowspan=3 |
{|
|
{| {{brace table parameters}}
| {{brace|r|t}}
|-
| {{brace|r|mt}}
|-
| {{brace|r|mb}}
|-
| {{brace|r|b}}
|}
| слова, которыми воспоминаютъ про кого съ доброй с тороны{{noerrata|.|}}
|}
|-
| {{Павловський/ун|Небо́жъ}}, {{Павловський/ун|небо́га}}
|-
| {{Павловський/ун|Небі́жчыкъ}}, {{Павловський/ун|небі́жчыця}}
|-
| {{Павловський/ун|Него́же}}
| негодится; не нужно; нехорошо; не къ стати{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Недо́горокъ}}
| огарокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Неду́жъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жа}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|же}}
| боленъ, нездоровъ{{noerrata|.|}}
|-
| 480
| {{Павловський/ун|Неду́жый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| безсильный{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Незду́жаю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жать}}
| я нездоровъ; немогу, неодолѣю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нена́ській}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| несвойскій{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нена́че}}
| какъ бы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нема̀}}, {{Павловський/ун|нема́ѣ}}
| нѣтъ, не имѣется{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Неоха́йный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| неопрятный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нете́ча}}
| ненастье{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Нетя́га}}
| бѣднякъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Неха́й}}
| пусть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Не́хрыстъ}}
| иновѣрецъ{{noerrata|.|}}
|-
| 490
| {{Павловський/ун|Ні}}
| нѣтъ, не то{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Нісчы́мный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| свареный безъ мяса, безъ сала и безъ масла{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ны́діть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дівъ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| со скуки умирать; надъ дѣломъ сидѣть, карпѣть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ны́шкомъ}}, {{Павловський/ун|ны́щечкомъ}}
| тайкомъ, тихомолкою{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
em7kq685wb3c53yic5aqzwfdvdde13g
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/79
250
37608
87243
2017-05-06T20:30:57Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|48}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=8 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|О}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Обере́мокъ}}
| охапка, что понесть можно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Обере́мокъ дровъ}}
| вязанка дровъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Оболо́нка}}
| стекло въ окнѣ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Обце́ньки}}
| слѣсарскія щипцы, клещи{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Обы́два}}
| оба{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Огу́дына}}
| огуречныя, дынныя и арбузныя растѣнія, и самое для нихъ мѣсто{{noerrata|.|}}
|-
| 500
| {{Павловський/ун|Одкара́бкуюся, кува́вся, ва́цьця}}
| отползываю; отстаю, отвязываюся{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Одлы́га}}
| оттепель{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Одлы́гнуть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|одлы́гъ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| потеплѣть; отсырѣть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ожеле́дыця}}
| настъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Одяга́юся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|га́вся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|га́цьця}}
| одѣваюся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Оковы́та}}, {{Павловський/ун|оковы́тка}}
| сивуха{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Око́нныця}}
| ставня{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Окра́ѣць}}
| краюшка хлѣба{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Окуля́ры}}
| очки{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Опанова́ть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́въ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| зашибить; ошоломить{{noerrata|.|}}
|-
| 510
| {{Павловський/ун|Опе́цокъ}}
| складишокъ, маленькой толстенькой человѣкъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
jho3ibw7q8ir1ucb2lt5n0gkgdl61cq
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/80
250
37609
87244
2017-05-06T20:32:06Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|49}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Ополо́нка}}
| пролубь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ополо́ныкъ}}
| уполовникъ, чумичка; головастикъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|О прыго́ді}}
| подъ часъ; въ пору, къ стати; о томъ, что нужно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Опу́ка}}
| мячь обшитый кожею{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Опыны́цьця}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ны́вся}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| очутиться{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Оре́ля}}
| веревочная качель{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Осе́лка}}
| радуга; оселокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Осло́нъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ослі́нець}}
| скамья, скамейка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Остыва́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| скучаю, въ омерзѣніе{{noerrata|.|}}
|-
| 520
| {{Павловський/ун|Ось}}
| ось, вотъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Озьде}}
| здѣсь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ось-о́зьде}}
| вотъ здѣсь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Отруі́ть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|і́въ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| отравить{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Отру́та}}
| отрава{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Охи́за}}
| слякоть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Оццей}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ця́я}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|це́ѣ}}
| вотъ этотъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Очі́покъ}}
| чепчикъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Очу́нюю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|нявъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|нять}}
| выздоравливаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Оччепы̀цьця}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|пывся}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| отстать{{noerrata|.|}}
|-
| 530
| {{Павловський/ун|Оччыня́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ня́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ня́ть}}
| оттворяю дверь{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
rib9wudsnzio3g38rol48ebnpmk7bsx
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/81
250
37610
87245
2017-05-06T20:32:39Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|50}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|П}}.}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Павы́дло}}
| постила; желе{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Падло}}, {{Павловський/ун|па́далыще}}
| стерьво{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Палама́ръ}}
| пономарь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Палы́вода}}
| всесвѣтній плутъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Па́ля}}
| свая; линѣйка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Паляны́ця}}
| хлѣбъ наподобіе валенца{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пампу́шка}}
| пухлый грѣчневый хлѣбецъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пани́кадыло}}
| люстро{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пано́вка}}
| полка въ ружьѣ{{noerrata|.|}}
|-
| 540
| {{Павловський/ун|Панъ}}
| господинъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Па́ні}}, {{Павловський/ун|па́нея}}
| госпожа{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пано́къ}}, {{Павловський/ун|паны́чъ}}
| господчикъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Па́нночка}}, {{Павловський/ун|паня́нка}}
| барышня{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Па́нщына}}
| работа на господина, барщина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пара́фія}}
| приходъ церковный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Парафія́лный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| приходскій{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Парафіяны́нъ}}
| прихожанинъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Парте́сы}}
| ноты{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Па́нькаю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кать}}
| неотступно чего прошу{{noerrata|.|}}
|-
| 550
| {{Павловський/ун|Панчо́ха, нчішка}}
| чулокъ, чулочокъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Папе́ръ}}, {{Павловський/ун|папіръ}}
| бумага{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Паску́жу}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ку́дывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дыть}}
| пакощу, мараю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Па́сока}}
| сукровиці{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
neyuhq3fsq60fyqvvcq4csafn158slj
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/82
250
37611
87246
2017-05-06T20:32:59Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|51}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=7 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Па́сокъ}}
| ремень бородобрѣевъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пахо́локъ}}
| халопъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Па́ці}}, {{Павловський/ун|ба́бки}}
| {{errata|бабки, (игра)|бабки (игра)}}; поросята}}
|-
| {{Павловський/ун|Пацю́къ}}
| поросенокъ; большая крыса{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пе́вне}}, {{Павловський/ун|запе́вне}}
| подлинно, вѣрно, догадываться можно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пе́вный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| подлинный, вѣрный{{noerrata|.|}}
|-
| 560
| {{Павловський/ун|Пе́кло}}
| адъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Пеке́льный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| адскій{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пе́лька}}
| прокъ; глотка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пе́нзель}}
| кисть рисовальщиковъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пелена̀}}
| подолъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пе́рве}}, {{Павловський/ун|пе́рше}}
| прежде{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пе́ршый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| прежній{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Перепе́ча}}, {{Павловський/ун|пере́пічка}}
| печеная ржаная лепешка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пері́стый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| разношерстный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пе́ській}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| собачій{{noerrata|.|}}
|-
| 570
| {{Павловський/ун|Півко́пы}}
| 25 копѣекъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Півта́ляра}}
| 30 копѣекъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Підлебе́ньнѣ}}
| небо во рту{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пі́нная}}
| самое лучшее хлѣбное вино{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пі́рныкъ}}, {{Павловський/ун|попря́ныкъ}}
| пряникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пі́сьпа}}
| родъ клею; квас, въ которомъ яблоки мочатъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
0liyi7mruxxs9453mwto5p9bv74y09k
87247
87246
2017-05-06T20:33:17Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|51}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=7 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Па́сокъ}}
| ремень бородобрѣевъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пахо́локъ}}
| халопъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Па́ці}}, {{Павловський/ун|ба́бки}}
| {{errata|бабки, (игра)|бабки (игра)}}; поросята
|-
| {{Павловський/ун|Пацю́къ}}
| поросенокъ; большая крыса{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пе́вне}}, {{Павловський/ун|запе́вне}}
| подлинно, вѣрно, догадываться можно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пе́вный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| подлинный, вѣрный{{noerrata|.|}}
|-
| 560
| {{Павловський/ун|Пе́кло}}
| адъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Пеке́льный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| адскій{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пе́лька}}
| прокъ; глотка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пе́нзель}}
| кисть рисовальщиковъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пелена̀}}
| подолъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пе́рве}}, {{Павловський/ун|пе́рше}}
| прежде{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пе́ршый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| прежній{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Перепе́ча}}, {{Павловський/ун|пере́пічка}}
| печеная ржаная лепешка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пері́стый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| разношерстный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пе́ській}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| собачій{{noerrata|.|}}
|-
| 570
| {{Павловський/ун|Півко́пы}}
| 25 копѣекъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Півта́ляра}}
| 30 копѣекъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Підлебе́ньнѣ}}
| небо во рту{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пі́нная}}
| самое лучшее хлѣбное вино{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пі́рныкъ}}, {{Павловський/ун|попря́ныкъ}}
| пряникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пі́сьпа}}
| родъ клею; квас, въ которомъ яблоки мочатъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
raulutwhn6efnlq63alwb3lc65d5hna
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/83
250
37612
87248
2017-05-06T20:33:37Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */ Створена сторінка: | {{Павловський/ун|Пла́хта}} | юбка поселянокъ, которую онѣ нѣсколько разъ около себя обве...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|52}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=5 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Пла́хта}}
| юбка поселянокъ, которую онѣ нѣсколько разъ около себя обвертываютъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пля́ма}}
| пятно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пові́тка}}, {{Павловський/ун|по́віть}}
| сарай{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пого́нычъ}}
| кучеръ{{noerrata|.|}}
|-
| 580
| {{Павловський/ун|Подзві́ньнѣ}}
| такъ называется плата и дѣйствіе трезвонить по умершемъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Подару́нокъ}}
| подарокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Позавчо́ра}}
| третьяго дня{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Позыва́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| прошу на кого въ судѣ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Позыча́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ча́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ча́ть}}
| даю, и беру въ долгъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Позяха́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ха́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ха́ть}}
| зѣваю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|По́ки}}
| пока{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Покот{{іо}}ло}}
| кружало{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|По́котомъ}}
| въ повалку{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|По́куть}}
| уголъ подъ святыми{{noerrata|.|}}
|-
| 590
| {{Павловський/ун|Поло́ва}}
| мякина{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|По́лудень}}
| полдень; полдникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Полу́дную}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|нувавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|вать}}
| полдничаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|По́лывка}}
| соусъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Полы́ва}}
| мурава горшечная{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
bpwi07b88quuec9ft0xobevkul18cu1
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/84
250
37613
87249
2017-05-06T20:33:59Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|53}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=6 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Полы́вьяный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| муравленый{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|По́мацки}}
| ощупью{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Помо́стъ}}
| полъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|По́мылка}}
| ошибка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Помыля́юся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́вся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́цьця}}
| ошибаюся{{noerrata|.|}}
|-
| 600
| {{Павловський/ун|Пості́ль}}
| лапоть{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Пота́пці}}
| хлѣбъ искрошенный въ воду вмѣсто сухарей, съ солью{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Поты́лыця}}
| затылокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Потрыва́й}}, {{Павловський/ун|пострыва́й}}!
| постой, обожди!
|-
| {{Павловський/ун|По́узъ}}
| мимо{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Почка́й}}!
| погоди!
|-
| {{Павловський/ун|Пра́солъ}}
| муковѣсъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прасъ}}
| утюгъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прасу́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|сова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| утюжу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пра́ця}}
| трудъ{{noerrata|.|}}
|-
| 610
| {{Павловський/ун|Працю́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ц{{іо}}ва́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| тружуся{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Про́бу}}! {{Павловський/ун|кгвалтъ!}}
| караулъ!
|-
| {{Павловський/ун|Проводы̀}}
| отданіе праздника{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Проме́на}}
| солнечные лучи{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прохворосты́ть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ты́въ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| лозами высѣчь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Протуря́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ря́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ря́ть}}
| прогоняю{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
tdhote76ht5f17h5acwhwbd6gd7f8zb
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/85
250
37614
87250
2017-05-06T20:34:18Z
Artem.komisarenko
4157
/* Проблематичні сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|54}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=5 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Прочва́ра}}
| чудо, уродъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пру́дко}}
| быстро{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прудкі́й}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| быстрый{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прыголо́вачъ}}
| изголовье{{noerrata|.|}}
|-
| 620
| {{Павловський/ун|Пры́горщъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жме́ня}}
| горсть{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Прыдывля́юся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́вся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́цьця}}
| приглядываюся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́зьба}}
| земляная насыпь, завалина около дома{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прыкорхну́ть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|нувъ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| немножно соснуть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́печокъ}}
| шестокъ у печи{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́сокъ}}
| зола съ мѣлкими горящими угольями{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прытьмо́мъ}}
| неотступно, неотмѣнно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́швы}}
| головы у сапоговъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прыщъ}}
| пузырь на тѣлѣ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прышеле́поватый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| повѣса, недоумокъ, дуракъ{{noerrata|.|}}
|-
| 630
| {{Павловський/ун|Прышы́беный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}<br/>{{Павловський/ун|Прыбы́тый въ цвіту̀}}<br/>{{Павловський/ун|Деся́тоі кле́пки не ма́ѣ}}
| ###{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Псую̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|псова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| порчу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пу́га}}
| плѣть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пу́жално}}
| кнутовище{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пуде́лко}}
| футляръ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пузде́рокъ}}
| погребецъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
09s5vz1tg30wzgzyjevyd3hih69l5jp
87362
87250
2017-05-07T07:59:43Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|54}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=5 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Прочва́ра}}
| чудо, уродъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пру́дко}}
| быстро{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прудкі́й}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| быстрый{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прыголо́вачъ}}
| изголовье{{noerrata|.|}}
|-
| 620
| {{Павловський/ун|Пры́горщъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жме́ня}}
| горсть{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=8 |
| {{Павловський/ун|Прыдывля́юся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́вся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́цьця}}
| приглядываюся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́зьба}}
| земляная насыпь, завалина около дома{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прыкорхну́ть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|нувъ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| немножно соснуть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́печокъ}}
| шестокъ у печи{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́сокъ}}
| зола съ мѣлкими горящими угольями{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прытьмо́мъ}}
| неотступно, неотмѣнно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́швы}}
| головы у сапоговъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прыщъ}}
| пузырь на тѣлѣ{{noerrata|.|}}
|-
|
| rowspan=2 | {{Павловський/ун|Прышеле́поватый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}<br/>{{Павловський/ун|Прышы́беный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}<br/>{{Павловський/ун|Прыбы́тый въ цвіту̀}}<br/>{{Павловський/ун|Деся́тоі кле́пки не ма́ѣ}}
| rowspan=2 |
{|
|
{| {{brace table parameters}}
| {{brace|r|t}}
|-
| {{brace|r|mt}}
|-
| {{brace|r|mb}}
|-
| {{brace|r|b}}
|}
| повѣса, недоумокъ, дуракъ{{noerrata|.|}}
|}
|-
| 630
|-
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Псую̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|псова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| порчу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пу́га}}
| плѣть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пу́жално}}
| кнутовище{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пуде́лко}}
| футляръ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пузде́рокъ}}
| погребецъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
ru25lac5d199gudr8jfgxs4yjqamo7f
87367
87362
2017-05-07T08:07:55Z
Artem.komisarenko
4157
Скасування редагування № 87362 користувача [[Special:Contribs/Artem.komisarenko|Artem.komisarenko]] ([[User talk:Artem.komisarenko|обговорення]])
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|54}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=5 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Прочва́ра}}
| чудо, уродъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пру́дко}}
| быстро{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прудкі́й}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| быстрый{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прыголо́вачъ}}
| изголовье{{noerrata|.|}}
|-
| 620
| {{Павловський/ун|Пры́горщъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жме́ня}}
| горсть{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Прыдывля́юся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́вся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́цьця}}
| приглядываюся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́зьба}}
| земляная насыпь, завалина около дома{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прыкорхну́ть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|нувъ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| немножно соснуть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́печокъ}}
| шестокъ у печи{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́сокъ}}
| зола съ мѣлкими горящими угольями{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прытьмо́мъ}}
| неотступно, неотмѣнно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́швы}}
| головы у сапоговъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прыщъ}}
| пузырь на тѣлѣ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прышеле́поватый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| повѣса, недоумокъ, дуракъ{{noerrata|.|}}
|-
| 630
| {{Павловський/ун|Прышы́беный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}<br/>{{Павловський/ун|Прыбы́тый въ цвіту̀}}<br/>{{Павловський/ун|Деся́тоі кле́пки не ма́ѣ}}
| ###{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Псую̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|псова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| порчу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пу́га}}
| плѣть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пу́жално}}
| кнутовище{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пуде́лко}}
| футляръ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пузде́рокъ}}
| погребецъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
09s5vz1tg30wzgzyjevyd3hih69l5jp
87368
87367
2017-05-07T08:08:46Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|54}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=5 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Прочва́ра}}
| чудо, уродъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пру́дко}}
| быстро{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прудкі́й}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| быстрый{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прыголо́вачъ}}
| изголовье{{noerrata|.|}}
|-
| 620
| {{Павловський/ун|Пры́горщъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жме́ня}}
| горсть{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Прыдывля́юся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́вся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́цьця}}
| приглядываюся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́зьба}}
| земляная насыпь, завалина около дома{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прыкорхну́ть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|нувъ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| немножно соснуть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́печокъ}}
| шестокъ у печи{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́сокъ}}
| зола съ мѣлкими горящими угольями{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прытьмо́мъ}}
| неотступно, неотмѣнно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пры́швы}}
| головы у сапоговъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прыщъ}}
| пузырь на тѣлѣ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Прышеле́поватый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| rowspan=2 |
{|
|
{| {{brace table parameters}}
| {{brace|r|t}}
|-
| {{brace|r|mt}}
|-
| {{brace|r|mb}}
|-
| {{brace|r|b}}
|}
| повѣса, недоумокъ, дуракъ{{noerrata|.|}}
|}
|-
| 630
| {{Павловський/ун|Прышы́беный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}<br/>{{Павловський/ун|Прыбы́тый въ цвіту̀}}<br/>{{Павловський/ун|Деся́тоі кле́пки не ма́ѣ}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Псую̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|псова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| порчу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пу́га}}
| плѣть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пу́жално}}
| кнутовище{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пуде́лко}}
| футляръ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пузде́рокъ}}
| погребецъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
jom5vet4mjfszgamf6d6drpd9pvniww
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/86
250
37615
87251
2017-05-06T20:34:38Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|55}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=5 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Пурына́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|на́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|на́ть}}
| ныряю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пусто́та}}
| шалость{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пустотлы́вый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| шальливый{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пусту́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|това́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| шалю, рѣзвлюся{{noerrata|.|}}
|-
| 640
| {{Павловський/ун|Пу́чка}}
| палецъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Пы́ка}}
| лицо{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пы́лно}}
| пыльно; пристально{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пылну́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|нова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| пристально тружуся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пылны́й}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|а́я}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|е́ѣ}}
| пыльный; прилѣжный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пысу́лька}}
| записка, всякое писаніе{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пысу́лечка}}
| записочка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пысьма́къ}}
| грамотѣй{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пысьме́нный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| грамотный, ученый{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пыта́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|та́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|та́ть}}
| спрашиваю{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Р}}.}}
|-
| 650
| {{Павловський/ун|Ра̀да}}, {{Павловський/ун|раху́нокъ}}
| совѣтъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Рале́ць}}
| подарокъ состоящій въ хлѣбѣ, винѣ, пряникахъ и проч. которой подчиненные приносятъ своимъ начальникамъ на праздникѣ свѣтл. Христ. Воскресенія и въ новый годъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
rwmk9n3d1x6shae091a7zdkplg1j25i
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/87
250
37616
87252
2017-05-06T20:34:54Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */ Створена сторінка: | {{Павловський/ун|Ра́нокъ}}; {{Павловський/ун|у ра́ньці}} | утро; по утру{{noerrata|.|}} |- | {{Павлов...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|56}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=9 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Ра́нокъ}}; {{Павловський/ун|у ра́ньці}}
| утро; по утру{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ре́готъ}}
| хохотъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Регочу̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|гота́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|та́ть}}
| хохочу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Репету́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|това́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| вовсе горло кричу; плачу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ре́тязь}}
| небольшая цепь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Рештова́ньнѣ}}
| лѣсъ при строеніи употрбляемый{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Різдво̀}}
| Рождество {{noerrata|Христ:|Христ.}}
|-
| {{Павловський/ун|Різны́къ}}
| мясникъ{{noerrata|.|}}
|-
| 660
| {{Павловський/ун|Різны́ці}}
| мясные ряды{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Рік}}
| годъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Роблю̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|бы́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|бы́ть}}
| дѣлаю, работаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Рога́чъ}}
| ухватъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Розмо́ва}}
| разговоръ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Розмовля́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́ть}}
| разговариваю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ропа̀}}
| сукровица; росолъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ро́щына}}
| мучной растворъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Рохма́ный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| смирный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Рубе́ль}}
| рубль; валекъ, которымъ бѣлье качаютъ; жердь, которою сѣно къ возу прикрѣпляютъ{{noerrata|.|}}
|-
| 670
| {{Павловський/ун|Ручны́къ}}
| утиральникъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Ручны́ця}}
| ружье{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Рыба́лка}}
| рыбакъ, кто ловитъ и продаетъ рыбу{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
jo5493sliqs1b0hlifbz79ebv0catj0
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/88
250
37617
87253
2017-05-06T20:35:28Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */ Створена сторінка: | {{Павловський/ун|Рыба́лчыха}} | его жена{{noerrata|.|}} |- | {{Павловський/ун|Ры́маръ}}, {{noerrata||-}}{{П...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|57}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=9 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Рыба́лчыха}}
| его жена{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ры́маръ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рка}}
| сѣдельникъ, ница{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ры́нва}}
| жолобъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Рядно̀}}
| дерюга{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ря́жка}}
| шайка банная{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|С}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Саквы̀}}
| мѣшокъ съ двумя посрединѣ отверзстіями{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Самота̀}}
| уединеніе{{noerrata|.|}}
|-
| 680
| {{Павловський/ун|Сва́рка}}
| ссора{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Сварю́ся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ры́вся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ры́цьця}}
| ссорюся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Све́рделъ}}
| буравъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сві́дка}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дчыця}}
| свидѣтель, льница{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сві́дчу}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чыть}}
| свидѣтельствую{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сві́тло}}
| свѣтло; свѣчной огонь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Свѣтлы́ця}}
| лучшая комната въ домѣ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сво́локъ}}
| матица{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Святкѝ}}
| святки праздника Рождества и свѣтл. Воскресенія {{noerrata|Хрис:|Хрис.}}
|-
| {{Павловський/ун|Святкѝ зеле́ні}}
| недѣля Св. Духа{{noerrata|.|}}
|-
| 690
| {{Павловський/ун|Свя́то}}
| праздникъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Свысті́лка}}
| дудка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Свы́та}}
| смурой кафтанъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
kx1xwom1letn2ox3636cg2v1ysu4hf1
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/89
250
37618
87254
2017-05-06T20:35:47Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|58}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=8 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Сексте́рень}}
| тетрадь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Семря́га}}
| ветхій смурый кафтанъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сі́паю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|павъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|пать}}
| смычу, рву, хватаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сі́лькось}}
| какъ хочешь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сі́рка}}
| сѣра{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сірны́къ}}
| сѣрная спичка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ска́бка}}
| заноза{{noerrata|.|}}
|-
| 700
| {{Павловський/ун|Скаже́ный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| бѣшеный{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Скарбъ}}
| кладъ, деньги{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Скарбны́ця}}
| ящикъ для собиранія денегъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Скі́бка}}
| ломоть хлѣба{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Скі́глю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|лывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|лыть}}
| вою по собачью{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Скі́лько}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кі́лько}}
| сколько{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Склы́знуть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|нувъ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| исчезнуть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Скоры́нка}}
| хлѣбная корка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Скрома́жу}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ма́дывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дыть}}
| згребаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Скры́ня}}
| сундукъ{{noerrata|.|}}
|-
| 710
| {{Павловський/ун|Скублю̀}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|скубъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ску́бты}}
| деру за волосы; выщипываю{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Сласт{{іо}}оны}}
| пышки{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сма́жу}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|жыть}}
| жарю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Смаже́ный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| жареный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Смакъ}}
| вкусъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Смачны́й}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|а́я}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|е́ѣ}}
| вкусный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Смі́тьтѣ}}
| избной соръ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
39xcpykmmw43pwe35ageu2xontnwonc
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/90
250
37619
87255
2017-05-06T20:36:06Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|59}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=4 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Сні́даньнѣ}}
| завтракъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сні́даю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|давъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дать}}
| завтракаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сокі́ра}}
| топоръ{{noerrata|.|}}
|-
| 720
| {{Павловський/ун|Со́ромъ}}
| стыдъ; стыдно{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Соромі́цькій}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| пахабный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Соро́мляюся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|лявся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ляцьця}}
| стыжуся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Соромьяжлы́вый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| стыдливый{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Спагну́ть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ну́въ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| догадаться, смекнуть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сподоба́ть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ба́въ}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| полюбить{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сповыва́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| пеленаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сподіва́юсь}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́вся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́цьця}}
| надѣюсь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Спысъ}}
| копье{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Спы́чка}}
| указка{{noerrata|.|}}
|-
| 730
| {{Павловський/ун|Ставъ}}
| прудъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Ста́рець}}
| нищій, попрошайка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сте́ля}}
| потолокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сте́льмахъ}}
| колесникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ст{{іо}}нжка}}
| лента{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Стовпе́ць}}
| грѣчневикъ; столбикъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сторчака̀}}
| стремголовъ, головою внизъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Стра́ва}}
| кушанье{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Стрі̀ха}}
| свѣсъ, концы кровли{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
mpegtdg3cptvjqqn8ml17go5jow5vkv
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/91
250
37620
87256
2017-05-06T20:36:26Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|60}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=2 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Стрі́чка}}
| лента{{noerrata|.|}}
|-
| 740
| {{Павловський/ун|Стрыба́ю, ба́въ, ба́ть}}
| скачу, прыгаю{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Ступе́нь}}
| шагъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Схамену́цьця}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ну́вся}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| опомниться, оглядѣться{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сцільны́къ}}
| постѣнокъ меду{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Су́мно}}
| пасмурно, смутно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Суплі́ка}}
| письмо, прозьба{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сыломі́цьцю}}
| нагло, насильно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сырове́ць}}
| квасъ для варенія щей{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сы́тныця}}
| ситникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сяка́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́ть}}
| носъ сморкаю{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Т}}.}}
|-
| 750
| {{Павловський/ун|Та́ляръ}}
| 60 копѣекъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Те́льбухи}}
| внутренности животныхъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Темперу́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| перо очиняю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Терты́ця}}
| т{{іо}}съ, доска}}
|-
| {{Павловський/ун|Терты́чныкъ}}
| пиловщикъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Те́сля}}
| плотникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|То́вплюся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|пывся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|пыцьця}}
| тѣснюся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Това́ръ}}
| рогатый скотъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Това̀рына}}
| скотина, животина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Товка́чъ}}, {{Павловський/ун|товка́чка}}
| пестъ{{noerrata|.|}}
|-
| 760
| {{Павловський/ун|Товче́ныкъ}}
| тѣльное (кушанье){{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
q5mypw4rlqxsaqau4elogynqhl00xap
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/92
250
37621
87257
2017-05-06T20:36:52Z
Artem.komisarenko
4157
/* Проблематичні сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|61}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|То́рба}}
| большой мѣшокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Торбы́на}}
| небольшой ###{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Торбы́нка}}, {{Павловський/ун|торбы́ночка}}
| мѣшочокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Тре́ба}}
| надобно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Трі́йчы}}
| три раза{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Трі́ска}}
| щепка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Тро́хи}}
| мало, не много{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Тро́шка}}, {{Павловський/ун|тро́шечки}}
| маленько, не множечко{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Труна̀}}
| гробъ{{noerrata|.|}}
|-
| 770
| {{Павловський/ун|Тря́сьця, бешы́ха, лыхора́дка}}
| лихорадка{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Ты́ждень}}
| недѣля{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ты́мушъ}}, {{Павловський/ун|ні́бы}}, {{Павловський/ун|мовъ}}
| будто, какъ бы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Тютю́нъ}}
| курительный табакъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Тя́млю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|мывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|мыть}}
| разумѣю, знаю, помню{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|У}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Увереды́цьця}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ды́вся}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| утрудниться, надорваться отъ тяжелой работы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Угамова́цьця}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́вся}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| успокоиться{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Уклепа́цьця}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|па́вся}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| опознаться{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Укро́пъ}}
| кипятокъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
czo8n53qi6l2sgww2gr7d75wj5nkkeb
87363
87257
2017-05-07T08:03:24Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|61}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|То́рба}}
| rowspan=2 |
{|
| большой<br/>небольшой
|
{| {{brace table parameters}}
| {{brace|r|ht}}
|-
| {{brace|r|hb}}
|}
| мѣшокъ{{noerrata|.|}}
|}
|-
| {{Павловський/ун|Торбы́на}}
|-
| {{Павловський/ун|Торбы́нка}}, {{Павловський/ун|торбы́ночка}}
| мѣшочокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Тре́ба}}
| надобно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Трі́йчы}}
| три раза{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Трі́ска}}
| щепка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Тро́хи}}
| мало, не много{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Тро́шка}}, {{Павловський/ун|тро́шечки}}
| маленько, не множечко{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Труна̀}}
| гробъ{{noerrata|.|}}
|-
| 770
| {{Павловський/ун|Тря́сьця, бешы́ха, лыхора́дка}}
| лихорадка{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Ты́ждень}}
| недѣля{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ты́мушъ}}, {{Павловський/ун|ні́бы}}, {{Павловський/ун|мовъ}}
| будто, какъ бы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Тютю́нъ}}
| курительный табакъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Тя́млю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|мывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|мыть}}
| разумѣю, знаю, помню{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|У}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Увереды́цьця}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ды́вся}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| утрудниться, надорваться отъ тяжелой работы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Угамова́цьця}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́вся}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| успокоиться{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Уклепа́цьця}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|па́вся}} ({{tooltip|гл. нед.|глаголъ недостаточный — недостатнє дієслово, дієслово з неповною парадігмою}})
| опознаться{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Укро́пъ}}
| кипятокъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
03th9ogp0n6ysd1btvf7ywpppmo3yxe
Сторінка:Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu/89
250
37622
87260
2017-05-06T21:48:02Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" /></noinclude><section begin="1"/>{{c|{{larger|'''МАРІЯ ЗАГІРНЯ.'''}}}}
Марія Загірня, роджена 1863. р, (справжнє імя Марія Грінченко), відома, як авторка популярних книжечок. Перекладала також чимало з російських і французьких авторів. (Толстой, Тургенев, Доде, Тенісон, Ібсен, Метерлінк). Якийсь час була вчителькою, а пізніще осіла в Київі і працювала вкупі зі своїм мужом, відомим і заслуженим письменником, Борисом Грінченком
{{gap|2em}}''Література:'' „{{sp|Просвщѣеніе}}“, т. VII. „{{sp|Українська Муза}}“, стор. 816.
{{rule|7em}}<section end="1"/>
<section begin="2"/>
{{block center/s}}
<poem>
{{c|Я ДЛЯ КРАЮ ПРАЦЮВАВ.}}
Я для краю свого працював, а тепер
Покидає уже мене сила,
Скоро, скоро в труні уже знайде собі
Одпочинок душа наболіла.
Я умру. Але я не жалію життя:
Я бажаю і другим зазнати
Того щастя, яке я тепер зазнаю —
За країну свою умірати.
Тиж, мій краю святий, прийми в землю того,
Хто за тебе життя покладає,
Добрим .словом його спогадай, як твоя
Зірка ясно у небі засяє!
Бо настане той час, що в тобі, краю мій,
Вже не знатимуть слова: неволя,
І у рідних степах, і по рідних хатах
Пануватиме щастя і доля.
Легко стане в той час нам лежати в труні,
Бо і ми свою лепту останню
Положили на тебе, щоб країні своїй
Пособити в її безталанню.
</poem>{{block center/e}}<section end="2"/>
{{rule|4em}}
{{block center/s}}<noinclude></noinclude>
lyufs4zf353qj2b9ynbulhnsp8p4mon
Сторінка:Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu/90
250
37623
87261
2017-05-06T21:50:26Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" />{{c|— 78 —}}</noinclude><section begin="1"/>{{block center/s}}
{{c|{{sp|МОЄ ЩАСТЯ.}}}}
<poem>Моє щастя ти в мене украла
І глузуєш із мене... Дарма!
Йому щастя даєш ти, й для тебе
Слів докірливих в мене нема.
Та не все ще ти в мене забрала:
Мої згадки зостались мені,
Мої згадки про його, про перші
Дні кохання, як сонце ясні.
Тепер бачиш, яка я багата?
Не глузуй же! мене не займай!
Я сховаюсь од вас, я ніколи
Не прийду засмутити ваш рай.. .
Тількиж знай, коли ти нещасливим
Його зробиш на мить на одну,
О, я серцем своїм те почую
І тоді... я тебе прокляну.</poem>{{block center/e}}
<section end="1"/><noinclude></noinclude>
dbwazqyzwawqssz1geey6tvr9aro788
Струни/Том 2/Марія Загірня
0
37624
87262
2017-05-06T21:53:08Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]] | автор = | редактор = Бог...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]]
| автор =
| редактор = Богдан Лепкий
| перекладач =
| секція = [[Струни/Том 2/Марія Загірня|Марія Загірня]]
| секція_альт =
| рік = 1922
| автор_секції =
| попередня = [[Струни/Том 2/Григорій Кернеренко/Mädchenwunsch|Mädchenwunsch]]
| наступна = [[Струни/Том 2/Марія Загірня/Я для краю працював|Я для краю працював]]
| примітки =
}}
<pages index="Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu" from=89 to=89 onlysection="1"/>
[[Категорія:Роботи щодо Марії Грінченко]]
fpivik3je3ru6mkv9khxkpcttjaoizv
Струни/Том 2/Марія Загірня/Я для краю працював
0
37625
87263
2017-05-06T21:54:12Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]] | автор = | редактор = Бог...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]]
| автор =
| редактор = Богдан Лепкий
| перекладач =
| секція =[[Струни/Том 2/Марія Загірня/Я для краю працював|Я для краю працював]]
| секція_альт =
| рік = 1922
| автор_секції = Марія Загірня
| попередня = [[Струни/Том 2/Марія Загірня|Марія Загірня]]
| наступна = [[Струни/Том 2/Марія Загірня/Моє щастя|Моє щастя]]
| примітки =
}}
<pages index="Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu" from=89 to=89 onlysection="2"/>
[[Категорія:Поезія Марії Грінченко]]
kapqvttd79y6z3ikdgfn11rfiyb533g
Струни/Том 2/Марія Загірня/Моє щастя
0
37626
87264
2017-05-06T21:55:56Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]] | автор = | редактор = Бог...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[Струни|Струни]]. [[Струни/Том 2|Том 2]]
| автор =
| редактор = Богдан Лепкий
| перекладач =
| секція =[[Струни/Том 2/Марія Загірня/Моє щастя|Моє щастя]]
| секція_альт =
| рік = 1922
| автор_секції = Марія Загірня
| попередня = [[Струни/Том 2/Марія Загірня/Я для краю працював|Я для краю працював]]
| наступна = [[Струни/Том 2/Мусій Кононенко|Мусій Кононенко]]
| примітки =
}}
<pages index="Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu" from=90 to=90 onlysection="1"/>
[[Категорія:Поезія Марії Грінченко]]
h8na4no8nibqqc3q827ftugkcgo45aj
Автор:Марія Загірня
102
37627
87265
2017-05-06T21:56:12Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Автор:Марія Грінченко]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Автор:Марія Грінченко]]
i40ubvx3btcm7zl7o0mw2jhucn8yee0
Автор:Марія Грінченко
102
37628
87266
2017-05-06T21:58:40Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{автор}} == Псевдоніми == * '''Марія Загірня''' == Роботи == === Поезія === * {{l2s|Струни/Том 2|Струни....
wikitext
text/x-wiki
{{автор}}
== Псевдоніми ==
* '''Марія Загірня'''
== Роботи ==
=== Поезія ===
* {{l2s|Струни/Том 2|Струни. Антольоґія української поезії. Т. 2.djvu|'''Струни. Том 2'''}} (1922)
** [[Струни/Том 2/Марія Загірня/Я для краю працював|Я для краю працював]]
** [[Струни/Том 2/Марія Загірня/Моє щастя|Моє щастя]]
== Література та джерела ==
* [[Струни/Том 2/Марія Загірня|Марія Загірня]] — ''Струни. Том 2'' (1922)
{{PD-auto}}
{{Authority control}}
[[Категорія:Українські автори]]
4qix71ncd0elw5zapdek6qwwfn0kbjc
Марія Загірня
0
37629
87267
2017-05-06T21:58:59Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Автор:Марія Грінченко]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Автор:Марія Грінченко]]
i40ubvx3btcm7zl7o0mw2jhucn8yee0
Марія Грінченко
0
37630
87268
2017-05-06T21:59:13Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Автор:Марія Грінченко]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Автор:Марія Грінченко]]
i40ubvx3btcm7zl7o0mw2jhucn8yee0
Я для краю працював
0
37631
87269
2017-05-06T21:59:31Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Струни/Том 2/Марія Загірня/Я для краю працював]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Струни/Том 2/Марія Загірня/Я для краю працював]]
nxn24re1rq7rv1b1bvlypuy3018dc4p
Моє щастя
0
37632
87270
2017-05-06T21:59:54Z
Arxivist
4314
Перенаправлено на [[Струни/Том 2/Марія Загірня/Моє щастя]]
wikitext
text/x-wiki
#ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ [[Струни/Том 2/Марія Загірня/Моє щастя]]
az3py5qvksh8tf9g2qdgzektdyc7g54
ЕУ/Прислів'я
0
37633
87271
2017-05-06T22:04:54Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[../]] | назва_альт = Енциклопедія українознавства | автор = | п...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Енциклопедія українознавства
| автор =
| перекладач =
| секція = [[ЕУ/Прислів'я|Прислів'я]]
| попередня = [[ЕУ/Прислівник|Прислівник]]
| наступна = [[ЕУ/Присліпський перевал|Присліпський перевал]]
| рік = 1996
| примітки =
}}
'''Прислів’я''', також приповідки, нар. афоризми — короткі речення з стислим та влучним висловом нар. життєвої мудрости, узагальненого досвіду, висновків з спостережень різних життєвих фактів і явищ і їх синтетичної оцінки. На відміну від приказок, П. є звич. двочленним реченням і перев. мають ритмічну побудову, зафіксовану римою, асонансом чи алітерацією. Зміст їх характеризується дидактичним спрямуванням. Для П. користуються різноманітними поетичними засобами: метафорами, порівняннями, алегоріями, епітетами, використовуючи часто гру слів, нар. каламбури тощо. Докладніше про П. і їх генетичний розвиток — див. ЕУ I, стор. 271. Перший зб. П. і приказок був складений на Україні К. Зинов’євим на поч. 18 в. Визначними упорядниками пізніших зб. і дослідниками цього жанру нар. усної словесности були: М. Номис — зб. «Укр. приказки, прислів’я і таке інше» (П. 1864); М. Сумцов — «Из истории малорусских пословиц», «КСт.», VI (1887); М. Комаров — «Нова збірка малоруських приказок і прислів’їв, помовок, загадок і замовлянь» (О. 1890); І. Франко «Гал.-руські нар. приповідки», I — IV (Л. 1901 — 1910); П. Попов «Прислів’я і приказки» у кн. «Укр. нар. поетична творчість», І (К. 1958). Науку про П. і приказки називають пареміологія або пареміографія.
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:ЕУ]]
atvko04rlizmqmdl0n748k98t7ywdir
ЕУ/Присліпський перевал
0
37634
87272
2017-05-06T22:05:40Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[../]] | назва_альт = Енциклопедія українознавства | автор = | п...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Енциклопедія українознавства
| автор =
| перекладач =
| секція = [[ЕУ/Присліпський перевал|Присліпський перевал]]
| попередня = [[ЕУ/Прислів'я|Прислів'я]]
| наступна = [[ЕУ/Приспівки|Приспівки]]
| рік = 1996
| примітки =
}}
'''Присліпський перевал''' (VI — 5), перехід у Мармаросько-Буковинській верховині (1 414 м), що сполучає долини рік Золотої Бистриці (Буковина) і Вишевої (Мармарощина).
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:ЕУ]]
gwkyufy8eqnfeymn4115becq1469s8k
ЕУ/Приспівки
0
37635
87273
2017-05-06T22:06:21Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[../]] | назва_альт = Енциклопедія українознавства | автор = | п...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Енциклопедія українознавства
| автор =
| перекладач =
| секція = [[ЕУ/Приспівки|Приспівки]]
| попередня = [ЕУ/Присліпський перевал|Присліпський перевал]]
| наступна = [[ЕУ/Присудок|Присудок]]
| рік = 1996
| примітки =
}}
'''Приспівки''', короткі одно- чи й більшестрофові нар. пісні, здебільша жартівливого або й глузливого змісту, виконувані (приспівувані) під час танку, випивання, обрядових і святкових прийнять тощо. Своїм характером близькі до коломийок.
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:ЕУ]]
nyvsauxukgll93y2psq6xst1uswz1ci
87275
87273
2017-05-06T22:07:16Z
Arxivist
4314
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Енциклопедія українознавства
| автор =
| перекладач =
| секція = [[ЕУ/Приспівки|Приспівки]]
| попередня = [[ЕУ/Присліпський перевал|Присліпський перевал]]
| наступна = [[ЕУ/Присудок|Присудок]]
| рік = 1996
| примітки =
}}
'''Приспівки''', короткі одно- чи й більшестрофові нар. пісні, здебільша жартівливого або й глузливого змісту, виконувані (приспівувані) під час танку, випивання, обрядових і святкових прийнять тощо. Своїм характером близькі до коломийок.
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:ЕУ]]
jnswl6fbekwhkjbco421jhunuog7tqa
ЕУ/Присудок
0
37636
87274
2017-05-06T22:07:07Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[../]] | назва_альт = Енциклопедія українознавства | автор = | п...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Енциклопедія українознавства
| автор =
| перекладач =
| секція = [[ЕУ/Присудок|Присудок]]
| попередня = [[ЕУ/Приспівки|Приспівки]]
| наступна = [[ЕУ/Присяжні|Присяжні]]
| рік = 1996
| примітки =
}}
'''Присудок''', другий гол. член двоскладового речення, граматично залежний від підмета на вираз ознаки чи стану, приписуваних підметові. Розрізняють П. простий (особова форма дієслова: напр., учень пише), складений (із зв’язки, чи допоміжного дієслова, та призв’язкового члена-імени чи інфінітива: Котляревський став засновником нової укр. літератури; стали до байраків добігати) і складний (із сполучення відмінюваної форми повнозначного дієслова та придієслівної частини, яка з дієсловом утворює лексичне ціле: Єфремов обняв тоді катедру літератури). Терміну П. часто вживається також на позначення гол. члена безособового речення (гримить).
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:ЕУ]]
og58yb7pk3xun8itis0xvpa5kaardid
ЕУ/Присяжні
0
37637
87276
2017-05-06T22:09:36Z
Arxivist
4314
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[../]] | назва_альт = Енциклопедія українознавства | автор = | п...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Енциклопедія українознавства
| автор =
| перекладач =
| секція = [[ЕУ/Присяжні|Присяжні]]
| попередня = [[ЕУ/Присудок|Присудок]]
| наступна = [[ЕУ/Притча|Притча]]
| рік = 1996
| примітки =
}}
'''Присяжні''', див. [[ЕУ/Суд присяжних|Суд присяжних]].
{{Робота без Індексу}}
[[Категорія:ЕУ]]
b76isyv11tfpive7sxq1qjmr77vbr4e
Сторінка:Василь Чумак. Заспів (1919).djvu/14
250
37638
87278
2017-05-06T22:12:38Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" />{{rh|||}}</noinclude>{{block center/s}}
<poem>В гудінні бжіл тремтіння сонця
і злото кучерів твоїх.
Чого ж сумуєш край віконця?
В гудінні бжіл тремтіння сонця,
І спів, і сміх.
Ми стиснем руки жартівливо.
Хвилює соняшний розмай,
а легіт шепче казку нивам.
Ми стиснем руки жартівливо:
не скаже гай.</poem>
{{block center/e}}<noinclude>{{rh|14||}}</noinclude>
m164269djvp6tyx06gxwa97dd9o400d
Сторінка:Василь Чумак. Заспів (1919).djvu/15
250
37639
87279
2017-05-06T22:13:11Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" />{{rh|||}}</noinclude>{{right|МРІЙНОВТОМА.}}<noinclude>{{rh|||15}}</noinclude>
oiw8564pwwhud10osqxfm58fvlsa5yz
Сторінка:Василь Чумак. Заспів (1919).djvu/16
250
37640
87280
2017-05-06T22:13:32Z
Arxivist
4314
/* Сторінки без тексту */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Arxivist" />{{rh|||}}</noinclude><noinclude>{{rh|||}}</noinclude>
ebrsu009wk3x5hrrrs1cx9n1tgy7js3
Сторінка:Василь Чумак. Заспів (1919).djvu/17
250
37641
87281
2017-05-06T22:14:39Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" />{{rh|||}}</noinclude>{{block center/s}}
<poem>
Сьогодня ходив на могилу матусі:
ще мріє барвінок під снігом,
ще лози схилившися—лози у тузі,
ще тихо.
а з бані блакитної проміне-шовком
всі плями, всі тіни зітерті.
— Матусю! Чекати лишилось недовго:
весною—умерти.
прийти до коханої, любої нені
надовго, назавжди, до-віку,
принести їй пролісок. Пролісок жмені—
без ліку.
</poem>
{{block center/e}}<noinclude>{{rh|||17}}</noinclude>
301px046l5h7pobl5lbiyb9ppxgczqe
Сторінка:Василь Чумак. Заспів (1919).djvu/18
250
37642
87282
2017-05-06T22:15:34Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" />{{rh|||}}</noinclude>{{block center/s}}
<poem>
{{sp|СВІЧЕЧКА}}.
Моя свічечка—жертва вечірня -
несміливо зажмурює очі,
Фіміам. Таємниця надгірня.
Хтось молитву нечутно шепоче.
Хтось про горе росказує Спасу
і гучні одкладає поклони...
— Вонми, Господи, грішному гласу.
Свічечки, Молитовні дзвони.
</poem>
{{block center/e}}<noinclude>{{rh|||}}</noinclude>
tdnefv1zhji0lftgx1owoobe0h3gnqo
Сторінка:Василь Чумак. Заспів (1919).djvu/19
250
37643
87283
2017-05-06T22:15:58Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" />{{rh|||}}</noinclude>{{block center/s}}
<poem>Цвітом яблунь засніжена стежка.
...Білі—білі душі нарцисів...
На межі тиховійних узліссів
перетнеться мережка.
Гомін буде. Розійдеться тихий.
...Білі—білі душі нарцисів...
На межі тиховійних узліссів
засотаються сміхи.</poem>
{{block center/e}}<noinclude>{{rh|||}}</noinclude>
9ec5whfj583jri3hsmppnuzzffwmwnv
Сторінка:Василь Чумак. Заспів (1919).djvu/20
250
37644
87284
2017-05-06T22:16:30Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" />{{rh|||}}</noinclude>{{block center/s}}
<poem>
Стільки щастя, що боюся. Залоскоче, як русалка.
Шовковинками проміння перев'яже, обів'є.
Заполонить. Зацілує ніжно—ніжно, палко-палко.
Всю жагу-зоревий трунок, п'яний трунок—ізоп'є.
Тільки мент. Обламок менту-блискавично-перебіжний.
І не буде,—і шукати мов заказано мені.
Хочу знову. Хай полонить. Хай цілує палко-ніжно.
...Усміхається проміння срібним жалем на вікні.
</poem>
{{block center/e}}<noinclude>{{rh|||}}</noinclude>
7a9qldluzh8ta8cedtomq5alljil6nx
Сторінка:Pereiaslav.pdf/20
250
37645
87342
2017-05-06T23:10:49Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" /></noinclude>{{right|Бузян Г.М.}}
{{c|'''МУЗЕЙ АРХІТЕКТУРИ ДАВНЬОРУСЬКОГО ПЕРЕЯСЛАВА НІЕЗ «ПЕРЕЯСЛАВ»'''}}
Відкриття Музею архітектури давньоруського Переяслава відбулося у травні 1982 р. під час урочистого святкування 1500-літнього ювілею Києва. Ініціатором його створення був Герой України, незмінний директор Переяславського заповідника (1951-2011 рр.) М.І. Сікорський. Павільйон музею та експозиція побудовані у 1980-1982 рр. силами Переяслав-Хмельницького історико-культурного заповідника (нині НІЕЗ «Переяслав»). Оригінальне приміщення зведене реставраторами заповідника за проектом М.І. Сікорського та Ф.Ф. Дарди.
Давній Переяславль в давньоруських літописах має друге уточнююче ім’я «Руський», на відміну від кількох інших міст того часу з такою ж назвою – Преслава Болгарського, Переяславля Рязанського та Переяславля Заліського. Це уточнення означало, що згадуване місто знаходилося на території Русі, Руської землі, яка охоплювала Середнє Подніпров’я з такими давніми центрами як Київ, Чернігів та Переяслав. Переяслав вперше згадується у
907 р. в договорі князя Олега з Візантією. З середини ХІ ст. місто стає столицею князівства. Економічне та політичне зростання Переяславської землі сприяло розквіту її стольного граду й виникненню тут самостійної архітектурної школи, яка залишила чудові зразки кам’яної архітектури ХІ-ХІІ ст., які, на жаль, в цілому вигляді не збереглися до наших днів. Розкопками, що тривають вже багато десятиліть, в місті відкрито рештки 10
кам’яних будівель, серед яких вирізняється Михайлівський собор ХІ ст. Це був великий
(37х40 м) хрестовокупольний храм з трьома апсидами, п’ятьма нефами та прибудовами, серед яких вирізняються п’ять князівських усипалень переяславської гілки роду Мономаховичів. До найвидатніших зразків переяславської архітектури ХІ ст. відносяться літописні Єпископські ворота з надбрамною церквою св. Федора Стратілата та
«Єпископський палац», що входив до споруд єпископської резиденції, церква св. Андрія.
Експозиція музею розміщена в павільйоні, який був спеціально споруджений над розкопаними залишками цієї найвидатнішої архітектурно-археологічної пам’ятки давнього Переяслава. Павільйоном накрита північно-західна частина фундаментів собору –
приблизно ¼ всієї його площі. Решта фундаментів трасована на сучасній поверхні. У ХVІІ ст. на фундаментах давнього храму була побудована Михайлівська церква (дерев’яна), а кам’яна будівля, яка збереглася до наших днів, на цьому місці була зведена в другій чверті ХVІІІ ст. Від руїн давнього собору залишились наполовину розібрані фундаменти та місцями нижня частина стін. Вхід у павільйон розміщений над залишками притвору –
тамбуру, прибудованого до основного масиву будівлі. Це був центральний вхід до собору. Музейне приміщення має підвальний характер, адже перебуває нижче рівня сучасної денної поверхні, а його долівка знаходиться нижче стародавньої. Тому відвідувачі можуть бачити не лише збережену нижню частину стін храму, але й його фундаменти. Підлога давньої споруди не збереглася. Остання у свій час була викладена плінфою, полив’яними плитками та шиферними різьбленими плитами з мозаїкою. Експонується збережена лише частина підлоги з плінфи західного притвору.
Давня архітектура Переяславля Руського представлена насамперед оригінальними залишками давнього Михайлівського собору ХІ ст., що створює своєрідну незабутню атмосферу музею. Експонуються будівельні матеріали та зразки архітектурних деталей переяславських будівель, речові знахідки, здобуті під час розкопок давньоруських архітектурних пам’яток Переяслава. Тут можна ознайомитися з графічними реконструкціями переяславських споруд ХІ-ХІІІ ст., з художніми копіями мозаїчних та фрескових орнаментів, авторськими роботами сучасних художників, оригінальними фотографіями розкопок 1950-1960-их та 1970-1980-х рр.<noinclude></noinclude>
9v0ble65fzzfhkc7w0d4ar97j27ht5e
Сторінка:Pereiaslav.pdf/21
250
37646
87343
2017-05-06T23:11:39Z
Arxivist
4314
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Arxivist" /></noinclude>Дослідження архітектури одного з найвизначніших центрів давньої Русі літописного міста Переяславля Руського, які тривають вже 150 років, стали вагомим внеском у знання науковців про давньоруську культуру та архітектуру, зокрема означило унікальні риси місцевих архітектурних шкіл, які формувалися у найважливіших центрах києворуської держави в ХІ-ХІІ ст. Без відкритих у Переяславі давніх архітектурних пам’яток не можна отримати повного уявлення про культуру, рівень економічного та духовного розвитку всієї Київської Русі.
Початком археологічних досліджень у Переяславі вважаються розкопки Михайлівського собору ХІ ст., здійснені дослідником-аматором О.С. Анєнковим 1840 р. У
1888 р. під час спорудження цегляної будівлі Успенської церкви було виявлено залишки невеликого кам’яного храму ХІІ ст., які дослідив професор Київської духовної академії П.О. Лашкарьов. Нині вони знаходяться під підлогою сучасної церкви і можуть вважатись першою спробою музеєфікації археологічної пам’ятки.
На кінець 40-их – початок 60-их рр. ХХ ст., після значної перерви у польових дослідженнях, припадає справжній бум археологічних розкопок та унікальних відкриттів у Переяславі. Завдячуючи зусиллям науковців, серед яких особлива заслуга належить вченим старшого покоління М.К. Каргеру, М.І. Сікорському, Р.О. Юрі, Ю.С. Асєєву, М.Ю. Брайчевському, історичній науці та широкому загалу нині відомо 10 кам’яних будівель ХІХІІ ст., серед яких переважають культові споруди. Вивчалися й залишки землянодерев’яних укріплень Х-ХІІ ст. та рештки дерев’яного житлового та господарського будівництва.
Для переяславської давньоруської архітектури притаманна виняткова різноманітність
– жодна переяславська споруда не схожа одна на одну. Археологи та архітектори доклали чимало зусиль до вивчення пам’яток давнього Переяслава й визначення особливостей оригінальної переяславської архітектурної школи ХІ-ХІІ ст. Науковцями створені реконструкції давніх споруд. У місті також відбудована одна з пам’яток переяславської архітектури – Воскресінська церква ХІІ ст. Над залишками двох кам’яних церков ХІ ст. –
Спаською церквою-усипальнею та Михайлівським собором – споруджені павільйони та створені експозиції.
'''Список літератури:'''
1. Колибенко О.В. До питання про атрибуцію князівських поховань Михайлівського собору Переяслава // Християнські старожитності Лівобережної України. – Полтава: Археологія, 1999.
2. Колибенко О.В. Розвиток містобудівельної структури Переяславля Руського у світлі археологічних досліджень // Вісник Київського університету. – 1998. – Вип. 40.
3. Колибенко Олександр Давньоруські храми Переяслава
http://kyivpravosl.info/2014/06/13/davnoruski-hramy-pereyaslava/
4. Набок Л., Юрченко О. Церковне будівництво Переяслава за Гетьманських часів // Матеріали науково-практичної конференції «Культурно-релігійний розвиток Гетьманщини кінця XVII – початку XVIII ст.». – Ніжин: Видавництво «Аспект Поліграф», 2006. – С. 136142.
5. Харламов В.А., Трофименко Г.В. Архитектура Переяславля Русского ХI – первой половины ХII века // Проблемы изучения древнерусского зодчества. Сборник статей. –
СПб.: Изд-во Гос. Эрмитажа, 1996. – С. 47-51.
6. Музей архітектури Переяслава часів Київської Русі // Культура. Історія. Традиції. –
№ 2. – 2003. – С. 21-23.<noinclude></noinclude>
m1xwvlyhxi99l0i777wxop86va1owkj
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/107
250
37647
87345
2017-05-07T06:59:37Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */ Створена сторінка: | {{Павловський/ун|Упо́перекъ}} | поперекъ{{noerrata|.|}} |- | 780 | {{Павловський/ун|Упы́ръ}} | хвоста...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|62}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=2 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Упо́перекъ}}
| поперекъ{{noerrata|.|}}
|-
| 780
| {{Павловський/ун|Упы́ръ}}
| хвостатый человѣкъ, который будто по ночамъ вѣдьмы на себѣ возитъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=6 |
| {{Павловський/ун|Умоча́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ча́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ча́ть}}
| обмакиваю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Умовля́юся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́вся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ля́цьця}}
| договариваюся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Уродлы́вый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| щастливый; дородный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Утіка́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́ть}}
| ухожу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Учо́ра}}
| вчера{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Учку́ръ}}
| гашникъ, очкуръ{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Ф}}<ref>НБ. Малоросс. говорятъ: {{Павловський/ун|хварба}}, {{Павловський/ун|хвукга}}, и проч.</ref>.}}
|-
| rowspan=3 |
| {{Павловський/ун|Фа́рба}}
| краска (жипописц.){{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Фарту́хъ}}
| передникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Фи́ртка}}
| калитка у воротъ{{noerrata|.|}}
|-
| 790
| {{Павловський/ун|Фора́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ра́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ра́ть}}
| болѣзную, недомогаю{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Фо́рость}}
| болѣзнованіе{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Фо́рый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| больный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Фузі́я}}
| ружье{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Фу́кга}}
| вьюга{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Фы́кга}}, {{Павловський/ун|ду́ля}}
| кукишъ; фига{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Фы́ля}}
| волна на водѣ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
8ybb7g4rn9hbpolrwflh3lov2f18ra5
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/108
250
37648
87346
2017-05-07T07:00:53Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|63}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=5 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Х}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Ха́лепа}}
| нел{{іо}}гкая (бран. сл.)
|-
| {{Павловський/ун|Халя́ва}}
| голенище{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Хапа́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|па́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|па́ть}}
| хватаю{{noerrata|.|}}
|-
| 800
| {{Павловський/ун|Харпа́къ}}
| бѣдняга{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Ха́та}}
| изба{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Хво́стыкъ}}
| хвастунъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Хиба}}
| развѣ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Хи́жына}}
| чулан на дворѣ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Хита́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|та́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|та́ть}}
| качаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Хло́пець}}
| мальчикъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Хлопья̀}}, {{Павловський/ун|хлопья́тко}}
| мальчишка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Хло́ста}}
| наказаніе розгою{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Хма́ра}}
| туча{{noerrata|.|}}
|-
| 810
| {{Павловський/ун|Хова́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| прячу{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=7 |
| {{Павловський/ун|Хоро́ба}}
| болѣзнь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Худо́ба}}
| имѣніе{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ху́тко}}
| скоро{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Хуткій}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|е́ѣ}}
| скорый{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ху́стка}}
| носовой платокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ху́торъ}}
| загородный дворъ, гдѣ хозяева производятъ лучшую свою экономію{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ху́тро}}
| подбой, подкладка{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Ц}}.}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Цвы́нтаръ}}
| ограда около церкви{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Це́беръ}}
| ушатъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
sm5ei1tmry54yrwto86y53fb05z4jrb
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/109
250
37649
87347
2017-05-07T07:01:17Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|64}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| 820
| {{Павловський/ун|Це́гла}}
| куча, множество {{errata|кирпучей|кирпичей}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Цеглы́на}}
| кирпичь (одинъ){{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Цеге́льня}}
| кирпичной заводъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Цеге́льныкъ}}
| кирпичный мастеръ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Цепа̀}}
| цепь съ колодкою{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Цокоты̀ть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|тремты́ть}}
| зубъ на зубъ бьется{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Цу́плю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|пывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|пыть}}
| тяну{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Цу́пко}}
| крѣпко{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Цупкі́й}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|а́я}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|е́ѣ}}
| тягучій; жилавый; крѣпкій{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Цура́юся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ра́вся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ра́цьця}}
| отрекаюся{{noerrata|.|}}
|-
| 830
| {{Павловський/ун|Цьвя́шокъ}}
| маленькій гвоздикъ (сапож.){{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Цьку́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|кова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| травлю собаками{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ця́тка}}
| пятно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Цятко́ваный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| въ пятнахъ, изпещренный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ца́цька}}
| цвѣтокъ, игрушка дѣтская{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Ч}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Часту́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|това́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| потчую{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чепе́лыкъ}}
| източеный ножикъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чеплія̀}}
| сковородникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чепурны́й}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|а́я}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| пригожій{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
bj9n3o1oc2yfzwqitzs05s7ox3o2gku
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/110
250
37650
87348
2017-05-07T07:01:39Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|65}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=2 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Чепурю́ся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ры́вся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ры́цьця}}
| наряжаюся; хорошуся{{noerrata|.|}}
|-
| 840
| {{Павловський/ун|Черга̀}}
| очередь{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Черевы́къ}}
| башмакъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Череда̀}}
| стадо{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Червьячкѝ}}
| родъ кушанья изъ гороховой муки дѣлаемого{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чіпъ}}
| бочечный гвоздь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чо́ботъ}}
| сапогъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чобота́ръ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ры́ха}}
| сапожникъ, его жена{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чо́венъ}}
| челнокъ, лодка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чолові́къ}}
| человѣкъ; мужъ, супругъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чупры́на}}
| передніе на лбу волосы{{noerrata|.|}}
|-
| 850
| {{Павловський/ун|Чуть}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чу́ты}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чу́тко}}
| слышно{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Чу́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чувъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|чуть}}
| слышу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чу́хаюся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|хався}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|хацьця}}
| чешуся{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чы}}
| ли{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чыма́ло}}
| немало{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чымъ-ду̀жъ}}
| что есть мочи{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чырво́ный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| красный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чы́рка}}
| чирей, болячка{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Ш}}.}}
|-
| {{Павловський/ун|Шагъ}}
| 2 копѣйки{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
mnppzk2yxgdcqz03ydx52sfnu4ls2tj
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/111
250
37651
87349
2017-05-07T07:01:57Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */ Створена сторінка: | {{Павловський/ун|Шапова́лъ}} | валяльщикъ, шерстобитъ{{noerrata|.|}} |- | 860 | {{Павловський/ун|Шан...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|66}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=2 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Шапова́лъ}}
| валяльщикъ, шерстобитъ{{noerrata|.|}}
|-
| 860
| {{Павловський/ун|Шану́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|нова́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ва́ть}}
| щажу, берегу{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Ша́рю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рыть}}
| роюся, копаюся, ищу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шва́чка}}
| швея{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Швы́дко}}
| скоро{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Швыдкі́й}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|а́я}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|е́ѣ}}
| скорый{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Швырга́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|га́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|га́ть}}
| швыряю, бросаю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Швець}}
| сапожникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шевчы́ха}}
| его жена{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шка́па}}, {{Павловський/ун|шкапі́ка}}
| изъѣзженая лошадь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шкату́лка}}
| ящичекъ, ларецъ{{noerrata|.|}}
|-
| 870
| {{Павловський/ун|Шква́рю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|рыть}}
| сало топлю{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Шкітыльга́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|га́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|га́ть}}
| прихрамываю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шкля́нка}}
| кусокъ стекла{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шкляръ}}
| стекольщикъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шкря́баю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|бавъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|бать}}
| царапаю; скребу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шкода́ʼ}}
| жаль!
|-
| {{Павловський/ун|Шко́да}}
| вредъ; убытокъ; покража{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шко́жу}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ко́дывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|дыть}}
| краду; убытокъ причиняю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шляхъ}}
| проѣзжая дорога{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шмато́къ}}
| кусокъ{{noerrata|.|}}
|-
| 880
| {{Павловський/ун|Шрамъ}}
| знакъ после раны{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Шо́па}}
| дровяной большой сарай{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шпо́нька}}
| запонка{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
rs20rtgbnu0kv3sk7xd7yvn9z8qm6xj
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/112
250
37652
87350
2017-05-07T07:02:37Z
Artem.komisarenko
4157
/* Проблематичні сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|67}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=8 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Шпы́лька}}
| булавка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шука́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́ть}}
| ищу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шулыкѝ}}
| галушки съ макомъ и съ медомъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шу́плю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|пывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|пыть}}
| морокую, смыслю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шы́беныця}}
| вѣсилица{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шыно́къ}}
| кабакъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шынка́ръ}}
| кабаччикъ, цѣловальникъ{{noerrata|.|}}
|-
| 890
| {{Павловський/ун|Шынка́рка}}
| кабаччица{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Щ}}.}}
|-
| rowspan=6 |
| {{Павловський/ун|Ще́рына}}
| дыра, вызубина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Щоде́нь}}, {{Павловський/ун|щодня̀}}
| ежедневно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Щы́колотокъ}}
| изгибъ у пальца{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Щы́ро}}
| искренно, чистосердечно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Щы́рость}}
| искренность, откровенность{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Щы́рый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| откровенный, чистосердечный; подлинный, настоящій{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Ѣ}}.}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Ѣрепу́дъ}}
| малорослый, но тяжелый человѣкъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ѣреты́къ}}
| бранныя слова{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ѣреты́чый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| ###{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
g3wtu4p197rkgm730b0fe1my6gh2lzb
87369
87350
2017-05-07T08:10:03Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|67}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=8 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Шпы́лька}}
| булавка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шука́ю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́въ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ка́ть}}
| ищу{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шулыкѝ}}
| галушки съ макомъ и съ медомъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шу́плю}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|пывъ}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|пыть}}
| морокую, смыслю{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шы́беныця}}
| вѣсилица{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шыно́къ}}
| кабакъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шынка́ръ}}
| кабаччикъ, цѣловальникъ{{noerrata|.|}}
|-
| 890
| {{Павловський/ун|Шынка́рка}}
| кабаччица{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Щ}}.}}
|-
| rowspan=6 |
| {{Павловський/ун|Ще́рына}}
| дыра, вызубина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Щоде́нь}}, {{Павловський/ун|щодня̀}}
| ежедневно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Щы́колотокъ}}
| изгибъ у пальца{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Щы́ро}}
| искренно, чистосердечно{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Щы́рость}}
| искренность, откровенность{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Щы́рый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| откровенный, чистосердечный; подлинный, настоящій{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Ѣ}}.}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Ѣрепу́дъ}}
| малорослый, но тяжелый человѣкъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ѣреты́къ}}
| rowspan=2 |
{|
|
{| {{brace table parameters}}
| {{brace|r|ht}}
|-
| {{brace|r|hb}}
|}
| бранныя слова{{noerrata|.|}}
|}
|-
| {{Павловський/ун|Ѣреты́чый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
cdf14cw64e5ufz0t42tvx3h06d8meoe
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/113
250
37653
87351
2017-05-07T07:22:19Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|68}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=2 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Ю}}.}}
|-
| 900
| {{Павловський/ун|Юшка}}
| уха{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=2 |
| {{Павловський/ун|Юрда}}
| збойна конопляного сѣмени{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Юрма}}, {{Павловський/ун|згра́я}}
| толпа, стая, множество{{noerrata|.|}}
|-
| colspan=4 | {{Павловський/c|{{Павловський/ун|Я}}.}}
|-
| rowspan=7 |
| {{Павловський/ун|Ягну́сыкъ}}
| крупное монисто съ дукатами{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Якъ}}?
| как?
|-
| {{Павловський/ун|Якы́й}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|а́я}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|е́ѣ}}
| какой, который?
|-
| {{Павловський/ун|Якы́йся}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|а́ясь}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|е́ѣсь}}
| какой-то{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Яломо́къ}}
| скуфья; полстяная шапка у Литвиновъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Яндола̀}}
| ендова{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Яслы}}
| десны; яслы{{noerrata|.|}}
|-
| 910
| {{Павловський/ун|Ятки}}
| лабазы{{noerrata|.|}}
|-
|
| {{Павловський/ун|Ятро́вка}}
| свояченица.
|-
| colspan=4 | {{Павловський/зк1|б.)|Слова принадлежащїя къ Натуральной Исторіи.}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Акгрусъ}}
| крыжовникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Баба́къ}}
| сурокъ, байбакъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ба́вуна}}
| хлопчатая бумага{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бавуня́ный}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| бумажный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бджола̀}}
| пчела{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
0d1d3w8lszdnphk95gtpo7kwo3eok87
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/114
250
37654
87353
2017-05-07T07:23:49Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|69}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=4 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Би́съ дерево}}
| божье дерево{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бле́йвасъ}}
| бѣлилы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Блекота́}}
| белена{{noerrata|.|}}
|-
| 920
| {{Павловський/ун|Блощыця}}
| клопъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Бугай}}
| быкъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бурьянъ}}
| всякая негодная трава на запущеныхъ мѣстахъ и на пустыряхъ растущая{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бурякъ}}
| свекла{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Бузо́къ}}
| сирень{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ва́пна}}
| известка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гадю́ка}}
| змѣя, гадина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Га́йворонъ}}
| грачь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Галу́нъ}}
| квасцы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Га́нусъ}}
| анисъ{{noerrata|.|}}
|-
| 930
| {{Павловський/ун|Гарбу́зъ}}
| тыква{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Гвозды́ки}}
| шапки; гвоздики{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Голоцю́ц{{іо}}къ}}
| маленькая неоперившаяся еще птичка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Глы́ва}}
| баргомота{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гре́чка}}
| грѣчиха{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гу́бы}}
| грибы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гуса́къ}}
| гусь самецъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Гу́ска}}
| гусыня{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Довгоно́сыкъ}}
| носатикъ (насѣк.){{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ду́ля}}
| квитъ, армудъ{{noerrata|.|}}
|-
| 940
| {{Павловський/ун|Жеруха̀}}
| кресъ-салатъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Жу́желыця}}
| изгарина желѣзная{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
4733z3pw9cb1db4f470twlp6brjhosl
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/115
250
37655
87354
2017-05-07T07:24:20Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|70}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=9 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Жураве́ль}}
| журавль{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Журавлы́ця}}
| журавка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Журавлы́на}}
| клюква{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Жы́то}}
| рожь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|За́ѣчый холодо́къ}}
| спаржа, перекати-поле{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Зозу́ля}}
| кокушка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Іжа́къ}}
| ежъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Инды́къ}}
| индѣйскій пѣтухъ{{noerrata|.|}}
|-
| 950
| {{Павловський/ун|Инды́чка}}
| индѣйка{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Каву́нъ}}
| арбузъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кажа́нъ}}
| лѣтучая мышь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Казя́вка}}
| такъ называются многія безкрылыя насѣкомыя{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ка́чка}}
| утка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кгашта́нчыки}}, {{Павловський/ун|зі́рки}}
| {{errata|барска|барская}} спесь (цвѣтокъ)
|-
| {{Павловський/ун|Кгро́на}}
| виноградная кисть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ко́бець}}
| копчикъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кіяхѝ}}
| пшеничка; палошникъ болотный{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Красо́ля}}, {{Павловський/ун|красову́ля}}
| кресъ, красоля{{noerrata|.|}}
|-
| 960
| {{Павловський/ун|Конвалі́я}}
| ландышъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Коля́ндра}}
| кишнецъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Комашня̀}}
| мошка; муравьи{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кнуръ}}
| боровъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кре́йда}}
| мѣлъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кры́ця}}
| сталь{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
5gnhju2tuur93h20bmt3bt6hx0r9uy4
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/116
250
37656
87355
2017-05-07T07:25:19Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */ Створена сторінка: | {{Павловський/ун|Кру́чены панычі}},<br/>{{gap|3em}}{{Павловський/ун|Царські ку́дрі}} | Турецкая...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|71}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=5 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Кру́чены панычі}},<br/>{{gap|3em}}{{Павловський/ун|Царські ку́дрі}}
| Турецкая лилѣя, чалма{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Кульба́ба}}
| Соломонова печать, одуванчики{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Купорва́съ}}
| купоросъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ку́рка}}
| курица{{noerrata|.|}}
|-
| 970
| {{Павловський/ун|Курча̀}}, {{Павловський/ун|курченя̀}}
| цыпленокъ{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Ліба́стеръ}}
| алебастръ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Лопу́ц{{іо}}къ}}
| пустой стебель{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Любы́стокъ}}
| заря{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Любы̀ менѐ не забудь менѐ}}
| не забудушки{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ма́йка}}
| шпанская муха{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Манія̀}}
| сурикъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Матеры́нка}}
| душица{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Маслы́ны}}
| оливки{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мен{{іо}}къ}}, {{Павловський/ун|вьюнъ}}
| вьюнъ{{noerrata|.|}}
|-
| 980
| {{Павловський/ун|Мокры́ця}}
| {{errata|курячьи червячки. (трава.)|курячьи червячки (трава)}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Моклы́ця}}
| мертвая гнида{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Морі́гъ}}
| мурава; спорышъ трава{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Мыкгда́лі}}
| миндаль{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Неру́шъ менѐ}}
| нетронь меня, недотыка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ове́чка}}, {{Павловський/ун|вівня̀}}, {{Павловський/ун|бі́рка}}
| овца{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Окгі́ръ}}
| жеребецъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Окса́метъ}}
| садовые колокольчики{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
g3rpdhu7zwlw71fdghqz7ma04nmp5m0
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/117
250
37657
87356
2017-05-07T07:25:44Z
Artem.komisarenko
4157
/* Проблематичні сторінки */ Створена сторінка: | {{Павловський/ун|Олі́я}} | постное ###{{noerrata|.|}} |- | {{Павловський/ун|Олы́ва}} | деревянное мас...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|72}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=3 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Олі́я}}
| постное ###{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Олы́ва}}
| деревянное масло{{noerrata|.|}}
|-
| 990
| {{Павловський/ун|Ополо́ныкъ}}
| головастикъ, необразовавшаяся лягушка{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Оселе́дець}}
| сельдь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Осы́ка}}
| осина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Оцотъ}}
| уксусъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Очере́тъ}}
| камышъ, тростникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Па́льма}}
| бальзаминъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Паву́къ}}
| паукъ; павлинъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пацю́къ}}
| крыса{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Печеры́ця}}
| шампіонъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пі́вень}}
| пѣтух{{noerrata|.|}}
|-
| 1000
| {{Павловський/ун|Пі́вныки}}
| пѣтушьи гребешки{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Пі́ркутъ}}
| дикій голубь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Подбі́лъ}}
| бѣлокопытникъ, мать и мачиха{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Полуны́ця}}
| клубника{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Порі́чки}}
| красная смородина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пу́гачъ}}
| филинъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пу́пьяшокъ}}
| цвѣточная почка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пыво́нія}}
| піонъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Рыжъ}}
| сарачинское пшено{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Рогоза̀}}
| толстой ситникъ, которой ѣдятъ{{noerrata|.|}}
|-
| 1010
| {{Павловський/ун|Ракі́та}}
| ветла{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Родзы́нки}}
| изюмъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Розмайра́нъ}}
| майоранъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
owgag4vwxfi6tzxtxzy5ltabrbxj3lw
87370
87356
2017-05-07T08:11:47Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|72}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=3 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Олі́я}}
| rowspan=2 |
{|
| постное<br/>деревянное
|
{| {{brace table parameters}}
| {{brace|r|ht}}
|-
| {{brace|r|hb}}
|}
| масло{{noerrata|.|}}
|}
|-
| {{Павловський/ун|Олы́ва}}
|-
| 990
| {{Павловський/ун|Ополо́ныкъ}}
| головастикъ, необразовавшаяся лягушка{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Оселе́дець}}
| сельдь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Осы́ка}}
| осина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Оцотъ}}
| уксусъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Очере́тъ}}
| камышъ, тростникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Па́льма}}
| бальзаминъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Паву́къ}}
| паукъ; павлинъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пацю́къ}}
| крыса{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Печеры́ця}}
| шампіонъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пі́вень}}
| пѣтух{{noerrata|.|}}
|-
| 1000
| {{Павловський/ун|Пі́вныки}}
| пѣтушьи гребешки{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Пі́ркутъ}}
| дикій голубь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Подбі́лъ}}
| бѣлокопытникъ, мать и мачиха{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Полуны́ця}}
| клубника{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Порі́чки}}
| красная смородина{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пу́гачъ}}
| филинъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пу́пьяшокъ}}
| цвѣточная почка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Пыво́нія}}
| піонъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Рыжъ}}
| сарачинское пшено{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Рогоза̀}}
| толстой ситникъ, которой ѣдятъ{{noerrata|.|}}
|-
| 1010
| {{Павловський/ун|Ракі́та}}
| ветла{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Родзы́нки}}
| изюмъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Розмайра́нъ}}
| майоранъ{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
k5ghymzjr1kwqrnctfx5bkbd6qym8he
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/118
250
37658
87357
2017-05-07T07:26:05Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|73}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| rowspan=8 style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| {{Павловський/ун|Роме́нъ}}
| ромашка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Саломья́къ}}
| нашатырь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Свербы́гузъ}}
| додельникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Се́лехъ}}
| селезень{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Со́нечно}}
| солнышко; божья коровка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Соба́чки}}
| беесъ, кандыкъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Со́няшныкъ}}
| подсолнечникъ{{noerrata|.|}}
|-
| 1020
| {{Павловський/ун|Смі́лка}}
| дрема{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Срі́бло}}
| серебро{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|{{errata|— —|—}} жывѐ}}
| ртуть{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Спыжъ}}
| бронза{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Спыжо́вый}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|ая}}, {{noerrata||-}}{{Павловський/ун|еѣ}}
| бронзовый{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ста́токъ}}, {{Павловський/ун|бы́дло}}
| рогатой скотъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Стрыкі́зка}}
| стрекоза, коромысло{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Стоно́гъ}}
| сороконожка{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Суны́ця}}
| земляника{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Сыро́ватка}}
| сиворотка{{noerrata|.|}}
|-
| 1030
| {{Павловський/ун|Сыроі́жка}}
| сыроѣга{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Тара́нь}}
| лабарданъ, сушоная треска{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Троя́нда}}
| роза{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Тхіръ}}
| кротъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Тютю́нъ}}
| курительный {{noerrata|таб:|таб.}}
|-
| {{Павловський/ун|Фасо́ля}}
| турецкіе бобы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Філе́нщики}}
| гвоздички{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Фы́кга}}
| винная ягода{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Хортъ}}
| борзая собака{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ціно́бра}}
| киноварь{{noerrata|.|}}
|-<noinclude>|}</noinclude>
ssdm809yt0ws663k1ft1t7qmylclsgz
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/119
250
37659
87358
2017-05-07T07:26:57Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" />{{c|{{uc|74}}}}<br/>
{| cellpadding=5 style="table-layout:fixed;" align=center
| style="width:3em;" |
|
| rowspan=2000 style="width:3em;" |
|
|-</noinclude>| 1040
| {{Павловський/ун|Цу́куръ}}
| сахаръ; Египетскій голубь{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Цуценя̀}}, {{Павловський/ун|цу̀цыкъ}}
| щенокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Цьвірку́нъ}}
| сверчокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Цыбу́ля}}
| лукъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чорно́бель}}
| чернобыльникъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чорнобры́вці}}
| бархатцы{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Чміль}}
| шершень, шмель{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ша́шель}}
| стѣноточецъ; моль{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шевлі́я}}
| шалфей{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шепшы́на}}
| шиповникъ{{noerrata|.|}}
|-
| 1050
| {{Павловський/ун|Шовко́выця}}
| шелковичное дерево{{noerrata|.|}}
|-
| rowspan=9 |
| {{Павловський/ун|Шовку́нъ}}
| безплодное шелковичное дерево{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шу́лякъ}}, {{Павловський/ун|шульпіка}}
| коршунъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Шумы́ха}}
| мышура, сусальное золото{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Щыго́ль}}
| щегленокъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Щы́павка}}
| туръ (насѣк.){{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Яблуня}}
| яблонь{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Яглыця}}, {{Павловський/ун|дя́глыця}}
| дягелъ{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ялове́ць}}
| мажжухи, можжевеловыя ягоды{{noerrata|.|}}
|-
| {{Павловський/ун|Ярка}}
| однолѣтняя овца{{noerrata|.|}}
|-
| 1060
| {{Павловський/ун|Ящурка}}
| ящерица.
|}
{{rule|10em}}<noinclude></noinclude>
9gu4gfh7avzdyh6shqnql2ghm0ibwem
Шаблон:Павловський/унп
10
37660
87372
2017-05-07T08:15:48Z
Artem.komisarenko
4157
Створена сторінка: <includeonly><span style="background-color: #FFFFAE"></includeonly>
wikitext
text/x-wiki
<includeonly><span style="background-color: #FFFFAE"></includeonly>
h67v0wfooa8qaucn1x4vvgo6qdsmftd
Шаблон:Павловський/унк
10
37661
87373
2017-05-07T08:16:06Z
Artem.komisarenko
4157
Створена сторінка: <includeonly></span></includeonly>
wikitext
text/x-wiki
<includeonly></span></includeonly>
d24n88h9jkpnx10q3d7sun6k33dys88
Сторінка:Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf/160
250
37662
87393
2017-05-07T09:17:57Z
Artem.komisarenko
4157
/* Невичитані сторінки */ Створена сторінка: {| align=center border=1 | colspan=4 | Показаніе содержаній. |- | colspan=3 | | стран. |- | colspan=4 | Часть перьвая. |- |...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Artem.komisarenko" /></noinclude>{| align=center border=1
| colspan=4 | Показаніе содержаній.
|-
| colspan=3 |
| стран.
|-
| colspan=4 | Часть перьвая.
|-
| colspan=4 | О буквахъ и о произведеніи словъ.
|-
| Глава
| I.
| О буквахъ
|
|-
|
| а).
| О числѣ буквъ.
| 1
|-
|
| б).
| О произношеніи ихъ.
|
|-
| — — —
| II.
| О частяхъ рѣчи.
|
|-
|
| а).
| О имени.
| 4
|-
|
| б).
| О мѣстоименіи.
| 13
|-
|
| в).
| О глаголѣ.
| 14
|-
|
| г).
| О причастіи.
| 21
|-
|
| д).
| О прочихъ частяхъ рѣчи.
|
|-
| colspan=4 | О сочиненіи и о стихотворствѣ Малороссійскомъ
|-
| Глава
| I.
| Краткій Малороссійскій Словарь.
|
|-
|
| а).
| Простыя слова.
| 24
|-
|
| б).
| Слова принадлежащія къ Натуральной Исторіи.
| 68
|-
|
| в).
| Имена даемыя при крещеніи.
| 75
|-
|
| г).
| Фразы, и пословицы Малороссійскія.
| 78
|-
| — — —
| II.
| Примѣры на Малороссійское сочиненіе.
|
|-
|
| а).
| Простые примѣры.
| 86
|-
|
| б).
| Разговоръ.
| 88
|-
|
| в).
| Пісня.
| 89
|-
|
| г).
| Отрывокъ изъ исторіи нѣкотораго Малороссіянина.
| 90
|-
|
| д).
| Вакула Чмыръ.
| 93
|-
| colspan=3 | Общія замѣчанія
| 106
|}<noinclude></noinclude>
jjjgta9x0t47xqb69qaq3o3qessfq5o
87394
87393
2017-05-07T09:39:09Z
Artem.komisarenko
4157
/* Вичитані сторінки */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" /></noinclude>{| align=center
| colspan=4 | {{c|{{uc|Показаніе содержаній.}}}}
|-
| colspan=3 |
| {{smaller|стран.}}
|-
| colspan=3 | Вмѣсто предисловія
| 1
|-
| colspan=4 | {{c|{{розб|''Часть перьвая.''}}}}
|-
| colspan=4 | {{c|{{uc|{{smaller|О буквахъ и о произведеніи словъ.}}}}}}
|-
| {{uc|Глава}}
| I.
| О буквахъ.
|
|-
|
| {{errata|а).|а.)}}
| ''О числѣ буквъ.''
| 1
|-
|
| б.)
| ''О произношеніи ихъ.''
|
|-
| — — —
| II.
| О частяхъ рѣчи.
|
|-
|
| а.)
| ''О имени.''
| 4
|-
|
| б.)
| ''О мѣстоименіи.''
| 13
|-
|
| в.)
| ''О глаголѣ.''
| 14
|-
|
| г.)
| ''О причастіи.''
| 21
|-
|
| д.)
| ''О прочихъ частяхъ рѣчи.''
|
|-
| colspan=4 | {{c|{{розб|''Часть вторая.''}}}}
|-
| colspan=4 | {{c|{{uc|{{smaller|О сочиненіи и о стихотворствѣ Малороссійскомъ.}}}}}}
|-
| {{uc|Глава}}
| I.
| Краткій Малороссійскій Словарь.
|
|-
|
| а.)
| ''Простыя слова.''
| 24
|-
|
| б.)
| ''Слова принадлежащія къ Натуральной Исторіи.''
| 68
|-
|
| в.)
| ''Имена даемыя при крещеніи.''
| 75
|-
|
| г.)
| ''Фразы, и пословицы Малороссійскія.''
| 78
|-
| — — —
| II.
| Примѣры на Малороссійское сочиненіе.
|
|-
|
| а.)
| ''Простые примѣры.''
| 86
|-
|
| б.)
| ''Разговоръ.''
| 88
|-
|
| в.)
| ''Пісня.''
| 89
|-
|
| г.)
| ''Отрывокъ изъ исторіи нѣкотораго Малороссіянина.''
| 90
|-
|
| д.)
| ''Вакула Чмыръ.''
| 93
|-
| colspan=3 | Общія замѣчанія
| 106
|}<noinclude></noinclude>
0qmtrnnsm5pgj5eyxcw9i0qd419wga2
87398
87394
2017-05-07T10:04:01Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" /></noinclude>{| align=center
| colspan=4 | {{c|{{uc|Показаніе содержаній.}}}}
|-
| colspan=3 |
| {{smaller|стран.}}
|-
| colspan=3 | [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Вмѣсто предисловія|Вмѣсто предисловія]]
| {{right|1}}
|-
| colspan=4 | {{c|{{розб|''Часть перьвая.''}}}}
|-
| colspan=4 | {{c|{{uc|{{smaller|О буквахъ и о произведеніи словъ.}}}}}}
|-
| {{uc|Глава}}
| I.
| [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О буквахъ|О буквахъ]].
|
|-
|
| {{errata|а).|а.)}}
| ''О числѣ буквъ.''
| {{right|1}}
|-
|
| б.)
| ''О произношеніи ихъ.''
| {{right|—}}
|-
| — — —
| II.
| [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О частяхъ рѣчи|О частяхъ рѣчи]].
|
|-
|
| а.)
| ''О имени.''
| {{right|4}}
|-
|
| б.)
| ''О мѣстоименіи.''
| {{right|13}}
|-
|
| в.)
| ''О глаголѣ.''
| {{right|14}}
|-
|
| г.)
| ''О причастіи.''
| {{right|21}}
|-
|
| д.)
| ''О прочихъ частяхъ рѣчи.''
| {{right|—}}
|-
| colspan=4 | {{c|{{розб|''Часть вторая.''}}}}
|-
| colspan=4 | {{c|{{uc|{{smaller|О сочиненіи и о стихотворствѣ Малороссійскомъ.}}}}}}
|-
| {{uc|Глава}}
| I.
| [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Краткій Малороссійскій Словарь|Краткій Малороссійскій Словарь]].
|
|-
|
| а.)
| ''Простыя слова.''
| {{right|24}}
|-
|
| б.)
| ''Слова принадлежащія къ Натуральной Исторіи.''
| {{right|68}}
|-
|
| в.)
| ''Имена даемыя при крещеніи.''
| {{right|75}}
|-
|
| г.)
| ''Фразы, и пословицы Малороссійскія.''
| {{right|78}}
|-
| — — —
| II.
| [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Примѣры на Малороссійское сочиненіе|Примѣры на Малороссійское сочиненіе]].
|
|-
|
| а.)
| ''Простые примѣры.''
| {{right|86}}
|-
|
| б.)
| ''Разговоръ.''
| {{right|88}}
|-
|
| в.)
| ''Пісня.''
| {{right|89}}
|-
|
| г.)
| ''Отрывокъ изъ исторіи нѣкотораго Малороссіянина.''
| {{right|90}}
|-
|
| д.)
| ''Вакула Чмыръ.''
| {{right|93}}
|-
| colspan=3 | [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Общія замѣчанія|Общія замѣчанія]]
| {{right|106}}
|}<noinclude></noinclude>
h1iu45ojgqnx588k3nyyc0l35qt136p
87405
87398
2017-05-07T10:50:46Z
Artem.komisarenko
4157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Artem.komisarenko" /></noinclude>{| align=center
| colspan=4 | {{c|{{uc|[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Показаніе содержаній|Показаніе содержаній]].}}}}
|-
| colspan=3 |
| {{smaller|стран.}}
|-
| colspan=3 | [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Вмѣсто предисловія|Вмѣсто предисловія]]
| {{right|1}}
|-
| colspan=4 | {{c|{{розб|''{{errata|Часть перьвая|Часть первая}}.''}}}}
|-
| colspan=4 | {{c|{{uc|{{smaller|[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О буквахъ и о произведеніи словъ|О буквахъ и о произведеніи словъ]].}}}}}}
|-
| {{uc|Глава}}
| I.
| [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О буквахъ|О буквахъ]].
|
|-
|
| {{errata|а).|а.)}}
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О числѣ буквъ|О числѣ буквъ]].''
| {{right|1}}
|-
|
| б.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О произношеніи ихъ|О произношеніи ихъ]].''
| {{right|—}}
|-
| — — —
| II.
| [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О частяхъ рѣчи|О частяхъ рѣчи]].
|
|-
|
| а.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О имени|О имени]].''
| {{right|4}}
|-
|
| б.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О мѣстоименіи|О мѣстоименіи]].''
| {{right|13}}
|-
|
| в.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О глаголѣ|О глаголѣ]].''
| {{right|14}}
|-
|
| г.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О причастіи|О причастіи]].''
| {{right|21}}
|-
|
| д.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О прочихъ частяхъ рѣчи|О прочихъ частяхъ рѣчи]].''
| {{right|—}}
|-
| colspan=4 | {{c|{{розб|''Часть вторая.''}}}}
|-
| colspan=4 | {{c|{{uc|{{smaller|[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О сочиненіи и о стихотворствѣ Малороссійскомъ|О сочиненіи и о стихотворствѣ Малороссійскомъ]].}}}}}}
|-
| {{uc|Глава}}
| I.
| [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Краткій Малороссійскій Словарь|Краткій Малороссійскій Словарь]].
|
|-
|
| а.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Простыя слова|Простыя слова]].''
| {{right|24}}
|-
|
| б.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Слова принадлежащія къ Натуральной Исторіи|Слова принадлежащія къ Натуральной Исторіи]].''
| {{right|68}}
|-
|
| в.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Имена даемыя при крещеніи|Имена даемыя при крещеніи]].''
| {{right|75}}
|-
|
| г.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Фразы, и пословицы Малороссійскія|Фразы, и пословицы Малороссійскія]].''
| {{right|78}}
|-
| — — —
| II.
| [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Примѣры на Малороссійское сочиненіе|Примѣры на Малороссійское сочиненіе]].
|
|-
|
| а.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Простые примѣры|Простые примѣры]].''
| {{right|86}}
|-
|
| б.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Разговоръ|Разговоръ]].''
| {{right|88}}
|-
|
| в.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Пісня|Пісня]].''
| {{right|89}}
|-
|
| г.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Отрывокъ изъ исторіи нѣкотораго Малороссіянина|Отрывокъ изъ исторіи нѣкотораго Малороссіянина]].''
| {{right|90}}
|-
|
| д.)
| ''[[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Вакула Чмыръ|Вакула Чмыръ]].''
| {{right|93}}
|-
| colspan=3 | [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Общія замѣчанія|Общія замѣчанія]]
| {{right|106}}
|}<noinclude></noinclude>
0srplm0lpcgfumq8x3w3r7d6celb9p4
Грамматика малороссійскаго нарѣчія
0
37663
87397
2017-05-07T09:48:46Z
Artem.komisarenko
4157
Створена сторінка: {{заголовок | назва = Грамматика малороссійскаго нарѣчія | назва_альт = Граматика мал...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Грамматика малороссійскаго нарѣчія
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!-- | перекладач = -->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція =
<!-- | секція_альт = -->
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня =
<!-- | попередня_альт = -->
| наступна =
<!-- | наступна_альт = -->
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = Р
| мова1 = У
| мова2 = Р
<!-- | мова3 = -->
| примітки =
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=6 to=6/>
<br/>
{{Page break}}
<br/>
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=8 to=8/>
<br/>
{{Page break}}
<br/>
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=160 to=160/>
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
ntdeheftdh3hspocl4ne8oubjd5pqsr
87399
87397
2017-05-07T10:06:12Z
Artem.komisarenko
4157
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Грамматика малороссійскаго нарѣчія
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!-- | перекладач = -->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція =
<!-- | секція_альт = -->
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня =
<!-- | попередня_альт = -->
| наступна =
<!-- | наступна_альт = -->
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки =
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=6 to=6/>
<br/>
{{Page break}}
<br/>
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=8 to=8/>
<br/>
{{Page break}}
<br/>
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=160 to=160/>
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
f53jrmfd9k4n5cbmhzmfp5xmozvcqev
87401
87399
2017-05-07T10:35:08Z
Artem.komisarenko
4157
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = Грамматика малороссійскаго нарѣчія
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!-- | перекладач = -->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція =
<!-- | секція_альт = -->
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня =
<!-- | попередня_альт = -->
| наступна = [[/Вмѣсто предисловія|Вмѣсто предисловія]]
| наступна_альт = Замість передмови
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки =
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=6 to=6/>
<br/>
{{Page break}}
<br/>
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=8 to=8/>
<br/>
{{Page break}}
<br/>
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=160 to=160/>
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
cn7lc1tfl6nu8dtgjyrq6tkxrd6luxy
Грамматика малороссійскаго нарѣчія/Вмѣсто предисловія
0
37664
87402
2017-05-07T10:37:43Z
Artem.komisarenko
4157
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[../]] | назва_альт = Граматика малоросійського наріччя <!-- | версії...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!---->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!---->
<!-- | перекладач = -->
<!---->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція = Вмѣсто предисловія
| секція_альт = Замість передмови
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня = [[../|'''…''']]
| попередня_альт = Грамматика малороссійскаго нарѣчія
Граматика малоросійського наріччя
| наступна = [[../О буквахъ|О буквахъ]]
| наступна_альт = Про літери
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки =
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=10 to=15/>
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
drkhmx1xxuvnkibzmxklopplse89t7o
87406
87402
2017-05-07T11:17:58Z
Artem.komisarenko
4157
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!---->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!---->
<!-- | перекладач = -->
<!---->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція = Вмѣсто предисловія
| секція_альт = Замість передмови
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня = [[../|'''…''']]
| попередня_альт = Грамматика малороссійскаго нарѣчія
Граматика малоросійського наріччя
| наступна = [[../О буквахъ и о произведеніи словъ|О буквахъ и о произведеніи словъ]]
| наступна_альт = Про літери та перетворення слів
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки =
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=10 to=15/>
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
bjftpsrkgzggj9l3g1x4jj5rg3v6eng
Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О буквахъ
0
37665
87404
2017-05-07T10:44:02Z
Artem.komisarenko
4157
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[../]] | назва_альт = Граматика малоросійського наріччя <!-- | версії...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!---->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!---->
<!-- | перекладач = -->
<!---->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція = О буквахъ
| секція_альт = Про літери
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня = [[../Вмѣсто предисловія|Вмѣсто предисловія]]
| попередня_альт = Замість передмови
| наступна = [[../О частяхъ рѣчи|О частяхъ рѣчи]]
| наступна_альт = Про частини мови
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки = Українській в оригіналі текст позначений {{Павловський/ун|жовтим кольором}}.
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=16 to=21 tosection="br1"/>
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
nzm1o5ja96fkrat4abqfmhifxz395b7
87407
87404
2017-05-07T11:23:19Z
Artem.komisarenko
4157
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!---->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!---->
<!-- | перекладач = -->
<!---->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція = О буквахъ
| секція_альт = Про літери
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня = [[../Вмѣсто предисловія|Вмѣсто предисловія]]
| попередня_альт = Замість передмови
| наступна = [[../О частяхъ рѣчи|О частяхъ рѣчи]]
| наступна_альт = Про частини мови
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки = Українській в оригіналі текст позначений {{Павловський/ун|жовтим кольором}}.
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=17 to=21 tosection="br1"/>
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
6ql07ssixnhsuwkaqo7rhmdki7mqwxu
87411
87407
2017-05-07T11:30:41Z
Artem.komisarenko
4157
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!---->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!---->
<!-- | перекладач = -->
<!---->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція = О буквахъ
| секція_альт = Про літери
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня = [[../Вмѣсто предисловія|Вмѣсто предисловія]]
| попередня_альт = Замість передмови
| наступна = [[../О числѣ буквъ|О числѣ буквъ]]
| наступна_альт = Про кількість літер
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки =
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=18 to=18 onlysection="глава1"/>
<br/>
{{Page break}}
<br/>
{{Додатковий зміст|заголовок=|
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О числѣ буквъ|О числѣ буквъ]]
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О произношеніи ихъ|О произношеніи ихъ]]
}}
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
2urg3x54ow5dk2s2x3966fcjo1tcgrr
87412
87411
2017-05-07T11:31:20Z
Artem.komisarenko
4157
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!---->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!---->
<!-- | перекладач = -->
<!---->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція = О буквахъ
| секція_альт = Про літери
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня = [[../О буквахъ и о произведеніи словъ|О буквахъ и о произведеніи словъ]]
| попередня_альт = Про літери та перетворення слів
| наступна = [[../О числѣ буквъ|О числѣ буквъ]]
| наступна_альт = Про кількість літер
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки =
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=18 to=18 onlysection="глава1"/>
<br/>
{{Page break}}
<br/>
{{Додатковий зміст|заголовок=|
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О числѣ буквъ|О числѣ буквъ]]
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О произношеніи ихъ|О произношеніи ихъ]]
}}
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
pk98o1j25a181ok3mkfp5ah25r4utr8
Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О буквахъ и о произведеніи словъ
0
37666
87410
2017-05-07T11:25:47Z
Artem.komisarenko
4157
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[../]] | назва_альт = Граматика малоросійського наріччя <!-- | версії...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!-- | перекладач = -->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція =
| секція_альт =
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня = [[../Вмѣсто предисловія|Вмѣсто предисловія]]
| попередня_альт = Замість передмови
| наступна = [[../О буквахъ|О буквахъ]]
| наступна_альт = Про літери
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки =
}}
{{Додатковий зміст|заголовок=|
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О буквахъ|О буквахъ]]
** [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О числѣ буквъ|О числѣ буквъ]]
** [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О произношеніи ихъ|О произношеніи ихъ]]
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О частяхъ рѣчи|О частяхъ рѣчи]]
** [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О имени|О имени]]
** [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О мѣстоименіи|О мѣстоименіи]]
** [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О глаголѣ|О глаголѣ]]
** [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О причастіи|О причастіи]]
** [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О прочихъ частяхъ рѣчи|О прочихъ частяхъ рѣчи]]
}}
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
hmbucy8p13aadt7yorwb5cj8qcbcpuo
87413
87410
2017-05-07T11:32:16Z
Artem.komisarenko
4157
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!-- | перекладач = -->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція =
| секція_альт =
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня = [[../Вмѣсто предисловія|Вмѣсто предисловія]]
| попередня_альт = Замість передмови
| наступна = [[../О буквахъ|О буквахъ]]
| наступна_альт = Про літери
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки =
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=16 to=16/>
<br/>
{{Page break}}
<br/>
{{Додатковий зміст|заголовок=|
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О буквахъ|О буквахъ]]
** [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О числѣ буквъ|О числѣ буквъ]]
** [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О произношеніи ихъ|О произношеніи ихъ]]
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О частяхъ рѣчи|О частяхъ рѣчи]]
** [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О имени|О имени]]
** [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О мѣстоименіи|О мѣстоименіи]]
** [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О глаголѣ|О глаголѣ]]
** [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О причастіи|О причастіи]]
** [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О прочихъ частяхъ рѣчи|О прочихъ частяхъ рѣчи]]
}}
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
p5bv4tywmnxyyvr11td4cmt930m7lej
Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О числѣ буквъ
0
37667
87414
2017-05-07T11:34:28Z
Artem.komisarenko
4157
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[../]] | назва_альт = Граматика малоросійського наріччя <!-- | версії...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!-- | перекладач = -->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція = О числѣ буквъ
| секція_альт = Про кількість літер
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня = [[../О буквахъ|О буквахъ]]
| попередня_альт = Про літери
| наступна = [[../О произношеніи ихъ|О произношеніи ихъ]]
| наступна_альт = Про їх вимову
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки = Українській в оригіналі текст позначений {{Павловський/ун|жовтим кольором}}
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=18 to=18 onlysection="глава1а"/>
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
elt4h2flprq4dkqtk0szr7l0ihhvygt
Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О произношеніи ихъ
0
37668
87420
2017-05-07T11:39:04Z
Artem.komisarenko
4157
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[../]] | назва_альт = Граматика малоросійського наріччя <!-- | версії...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!-- | перекладач = -->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція = О произношеніи ихъ
| секція_альт = Про їх вимову
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня = [[../О числѣ буквъ|О числѣ буквъ]]
| попередня_альт = Про кількість літер
| наступна = [[../О частяхъ рѣчи|О частяхъ рѣчи]]
| наступна_альт = Про частини мови
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки = Українській в оригіналі текст позначений {{Павловський/ун|жовтим кольором}}
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=18 to=21 fromsection="br1" tosection="br2"/>
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
fdi1edaeztkiuwarypav8aig3u46ukq
Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О частяхъ рѣчи
0
37669
87422
2017-05-07T11:43:42Z
Artem.komisarenko
4157
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[../]] | назва_альт = Граматика малоросійського наріччя <!-- | версії...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!-- | перекладач = -->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція = О частяхъ рѣчи
| секція_альт = Про частини мови
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня = [[../О произношеніи ихъ|О произношеніи ихъ]]
| попередня_альт = Про їх вимову
| наступна = [[../О имени|О имени]]
| наступна_альт = Про іменник
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки =
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=21 to=21 onlysection="глава2"/>
<br/>
{{Page break}}
<br/>
{{Додатковий зміст|заголовок=|
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О имени|О имени]]
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О мѣстоименіи|О мѣстоименіи]]
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О глаголѣ|О глаголѣ]]
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О причастіи|О причастіи]]
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О прочихъ частяхъ рѣчи|О прочихъ частяхъ рѣчи]]
}}
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
6209thk53301wwb26dyfzf727pdppjs
87424
87422
2017-05-07T11:46:29Z
Artem.komisarenko
4157
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!-- | перекладач = -->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція = О частяхъ рѣчи
| секція_альт = Про частини мови
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня = [[../О произношеніи ихъ|О произношеніи ихъ]]
| попередня_альт = Про їх вимову
| наступна = [[../О имени|О имени]]
| наступна_альт = Про імена
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки =
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=21 to=21 onlysection="глава2"/>
<br/>
{{Page break}}
<br/>
{{Додатковий зміст|заголовок=|
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О имени|О имени]]
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О мѣстоименіи|О мѣстоименіи]]
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О глаголѣ|О глаголѣ]]
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О причастіи|О причастіи]]
* [[Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О прочихъ частяхъ рѣчи|О прочихъ частяхъ рѣчи]]
}}
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
bi3gvujjqolve4kf5z5gdw39bf92q5i
Грамматика малороссійскаго нарѣчія/О имени
0
37670
87430
2017-05-07T11:53:17Z
Artem.komisarenko
4157
Створена сторінка: {{заголовок | назва = [[../]] | назва_альт = Граматика малоросійського наріччя <!-- | версії...
wikitext
text/x-wiki
{{заголовок
| назва = [[../]]
| назва_альт = Граматика малоросійського наріччя
<!-- | версії = інші версії цього твору на Вікіджерелах -->
| автор = Олексій Павловський
| перевизначити_автора = [[Автор:Олексій Павловський|Ал. Павловскій]]
<!-- | редактор = -->
<!-- | перевизначити_редактора = -->
<!-- | перекладач = -->
<!-- | перевизначити_перекладача = -->
| секція = О имени
| секція_альт = Про імена
<!-- | рік_секції = -->
<!-- | перевизначити_рік_секції = -->
<!-- | автор_секції = -->
<!-- | перевизначити_автора_секції = -->
<!-- | перекладач_секції = -->
<!-- | перевизначити_перекладача_секції = -->
| попередня = [[../О частяхъ рѣчи|О частяхъ рѣчи]]
| попередня_альт = Про частини мови
| наступна = [[../О мѣстоименіи|О мѣстоименіи]]
| наступна_альт = Про займенник
| рік = 1818
<!-- | перевизначити_рік = -->
<!-- | категорії = -->
| місто = Петербург
<!-- | видавництво = -->
| правопис = Ф
| мова = російська
| мова1 = українська
| мова2 = російська
<!-- | мова3 = -->
| примітки = Українській в оригіналі текст позначений {{Павловський/ун|жовтим кольором}}
}}
<pages index="Павловскій А. Грамматика малороссійскаго нарѣчія.pdf" from=21 to=30 fromsection="br3" tosection="br4"/>
{{rule|10em|align=left}}
<references/>
{{PD-auto
| країна = RU
| рік-публікації = 1818
| рік-смерті = 1822 <!-- точна дата смерті невідома -->
}}
m0casuk1f2cbtg0sbh7yrwbyw3d210u